This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a native Greek translator, with a BA in English Language and Literature from the Aristotle University of Thessaloniki and an MA in Translation, Interpretation and Intercultural Studies from the Autonomous University of Barcelona.
I have lived in Greece and Portugal and since 2011 I have been living, working and studying in Catalonia, Spain, and have gained valuable experience in translation, subtitling, transcription, liaison interpreting and proofreading in various fields (some examples being legal, education, cinema, art, sports, travel, food and drinks).
I have a fairly deep knowledge of the Greek, English, Spanish, Catalan and Portuguese cultures and an even deeper curiosity to discover more every day.
My work is guaranteed to be professional, accurate, always respecting the deadlines and the principles of complete confidentiality.
LANGUAGES
Greek: native language
English: Certificate of Proficiency in English, University of Michigan/ Bachelor’s in English Language and Literature (AUTH)
Spanish: Master in Translation, Interpretation and Intercultural Studies (UAB)
Portuguese: Diploma Intermédio de Português Língua Estrangeira, Universidade de Lisboa
Catalan: Certificat de nivell de suficiència de català (C1)
STUDIES
Master’s Degree in Translation, Interpretation and Intercultural Studies
Universitat Autònoma de Barcelona, Spain, September 2013 – June 2014
Bachelor’s Degree in English Language and Literature
Aristotle University of Thessaloniki, Greece, September 2003 – November 2007
English and Portuguese Language and Literature
Erasmus, Universidade Fernando Pessoa, Porto, Portugal, February 2006 – June 2006
Course in Portuguese Language and Literature
Universidade de Coimbra, Coimbra, Portugal, 01/10/2007 – 30/06/2008
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Translation
• Legal (general)
• Academic documents
• Education
• Sports
• Cinema/ TV
• Art
• Literature
• Travel and leisure
• Food and drinks (food conservation, hygiene and safety, essential oils, wine)
Transcription and Subtitling
• September 2017 – present: Episodic subtitling and Quality Control, Iyuno-SDI Group, London, UK/ The Cubicle, Athens, Greece, others
Subtitling episodes for various TV channels and with different themes (food, crime and investigation, travel, history, archaeology, etc.). • March 2014 – May 2014: Conference EN>ES
Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB), Barcelona, Spain
Transcription from English, translation, subtitling into Spanish and synchronization of the subtitles of the video of a conference about experimental cinema entitled: Transiciones: creación, distribución, consumo included in the series of conferences Jornadas Xperimenta: Miradas contemporáneas al cine experimental.
• May 2011 – June 2011: Documentary PT>EL
Reportage Without Frontiers, Athens, Greece
Transcription from Portuguese and translation into Greek of a documentary about the economic crisis in Portugal created by the television programme Reportage Without Frontiers for the National Greek Television.
Interpretation
• December 2015: Simultaneous interpreting EN, ES > EL
Vidal Intérpretes Profesionales, S.L., Alella, Spain
Simultaneous interpreting during a meeting of the leagues of the Euroleague, Barcelona, Spain
• February 2010: Liaison interpreting PT<>EL
Tsaligopoulos Translation Office, Thessaloniki, Greece
Consecutive interpretation and accompaniment during a business trip from Greek to Portuguese and vice versa.
Proofreading
• September 2017 – present: subtitle QC
SDI Media, London, UK
Proofreading and quality control of subtitle files.
• 2013 – 2015: Audio review EL
TransPerfect, Barcelona, Spain
Proofreading and audio reviews of Greek script recordings during the years 2013-2015 for the international company TransPerfect.
MORE INFO:
• Volunteer translator for Amara and Global Voices.
• Member of APTIC, the Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia.