Member since Feb '14

Working languages:
German to English
Spanish to English

Alexandra Mareschi
LL.M., LL.B.

Cologne, Nordrhein-Westfalen, Germany
Local time: 20:51 CET (GMT+1)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German, English (Variant: UK) Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training
Specializes in:
Finance (general)Food & Drink
Law: Contract(s)Law (general)
InsuranceReal Estate
Tourism & TravelSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters

German to English - Rates: 0.10 - 0.17 EUR per word
Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.17 EUR per word
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 12. Registered at Feb 2014. Became a member: Feb 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Training sessions attended Attended 7 training sessions

Professional practices Alexandra Mareschi endorses's Professional Guidelines (v1.1).
l studied law at the University of Cologne (Germany) and University of London. Terminology at the University of Barcelona (Spain).

All in all I speak four languages fluently: English (native speaker), German (native speaker), Spanish (native speaker) and Italian (fluent).

Currently, I am a Legal and Business English Trainer. My profound knowledge of both legal systems (German and English) is very much appreciated by my clients. This also enables me to offer my employers a content language integrated training (CLIL).

2009 I started translating cross-border contracts (German to English) for middle-sized German companies, banks, tax accountants, Universities as well for boutique law firms.

2010 I founded my own company LegalEnglish online consultancy ( Basically, LegalEnglish online consultancy is a legal language consultancy which among other things provides online Legal English courses, legal research work, legal translation, proofreading and content review.

Absolute discretion and punctuality goes without saying. Due to confidentiality agreements and privacy policies, which are quite common in the field of legal translation, I do not disclose my client base or ask for references. At present, I only translate for direct customers and accept proofreading assignments from outsourcers on equal footing.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
German to English4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: legal translation, editing, law, legal letter writing, English lesson, training, terms and conditions, Legal English & Business English lessons, proofreading, interpreting, German lessons, Spanisch

Profile last updated
Feb 5

More translators and interpreters: German to English - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search