Member since Mar '14

Working languages:
English to Portuguese

Ronie Santos
Studying is my passion!

Belo Horizonte, Minas Gerais, Brazil
Local time: 04:21 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Music
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareTelecom(munications)
Finance (general)Education / Pedagogy

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 12
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill, Payoneer, Bank Transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Universidade Nove de Julho
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2014. Became a member: Mar 2014.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, DraftSight, Subtitle Edit, Trados Studio, XTM
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Ronie Santos endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio


I'm a native Brazilian writer and speaker with fluent English skills, detail oriented, fast learner and creative. I translate professionally since 2014, having worked on more than 400 translation projects and more than 200 subtitling projects for many agencies around the world, and that means more than 2 million words translated and more than 200 hours of video content subtitled.


I'm finishing my Translation and Interpretation Bachelour course in 2022 and my main tools are Trados Studio 2021 and Subtitle Edit.


Studying is my passion.

Keywords: portuguese, art, music, computer, electronics


Profile last updated
Jan 16



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs