Working languages:
English to Italian

Federico Persano

Italy
Local time: 11:18 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)IT (Information Technology)
Internet, e-CommerceFurniture / Household Appliances
Electronics / Elect EngMedia / Multimedia
Telecom(munications)Computers: Software
Computers: Systems, NetworksMarketing / Market Research

Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Memberships AITI
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados 2007 Suite, Xbench, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Events and training
Professional practices Federico Persano endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Welcome and thank you for visiting my profile!

I'm an Italian freelance translator who operates in the EN>IT language combination.

I worked for almost 6 years in an Italian translation agency, where I gained valuable experience in software, marketing and technical translation and localization.
As a full-time freelance, I am now an associate member of AITI (Italian Translators and Interpreters Association) in the process of becoming a qualified member.

I enjoy working with CAT tools, in particular:
• SDL Trados Studio 2011 (including Passolo)
• SDL Trados 2007 Suite (including SDLX, TagEditor and WinAlign)
• Wordfast Pro 3.3.0
• Idiom Worldserver 9
• Translation Workspace, Xliff editor, Linguistic Toolbox (with customer-provided license)
• Alchemy Catalyst (with customer-provided license)

I am also a keen user of other tools that can greatly help achieving an optimal quality, such as
• Apsic Xbench
• Notepad++
• ChangeTracker

  1. Software:
    • UI localization
    • Applications and games localization (on all most popular platforms: Windows, Mac OS, Android, iOS, Linux)
    • Web-based apps localization
  2. Marketing:
    • Brochures
    • Business presentations
    • Website localization
  3. Documentation:
    • Technical manuals
    • Catalogues
    • Operation manuals




Warning: since there are scammers impersonating translators, please bear in mind that I only use [email protected] to communicate with clients. If in doubt, contact me via Skype.
Keywords: Italian, Localization, Software, Trados, Passolo, SDLX, Tageditor, TM maintenance, glossary maintenance, wordfast. See more.Italian, Localization, Software, Trados, Passolo, SDLX, Tageditor, TM maintenance, glossary maintenance, wordfast, wordfast pro, IT, EN>IT, technical, ios, ios app, marketing, UI, SW, English to Italian, English to Italian translation, English to Italian translator, English to Italian review, English to Italian reviewer, Translator's Workbench, Translators workbench, xbench, apsic xbench, website translation, homepage translation. See less.


Profile last updated
Aug 30, 2018



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs