This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to Greek: Technical translation General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Italian IT
Il più piccolo impianto di saldatura autogena in elegante carrello metallico di ingombri ridotti. Compatto, performante. Particolarmente adatto in idraulica, condizionamento e refrigerazione.
Completo di :
- Bombola OXYGEN da 1 lt 110 bar
- Cartuccia MAXY GAS
- Riduttore MIGNON O2 e rubinetto gas con valvole antiritorno
- Tubi raccordati da 2 m
- Impugnatura con rubinetti di regolazione, valvole di non ritorno per O2 e gas incorporate, lancia e relativa punta
- Stella 4 punte
- Occhiali di protezione, chiave multiuso, accenditore, metalli d'apporto con disossidante
Translation - Greek GR
Η πιο μικρή μονάδα αυτογενούς συγκόλλησης
σε εύχρηστο μεταλλικό φορητό πλαίσιο με
φιάλες μειωμένου όγκου. Συμπαγής, υψηλής
επίδοσης. Ειδικά προσαρμοσμένη σε υδραυλικά
συστήματα, ύγρανσης και ψύξης.
Περιλαμβάνει:
- Κύλινδρο OXYGEN 1 lt σε 110 bar
- Φιάλη MAXY GAS
- Μειωτή MIGNON O2 και διακόπτη
αερίου με βαλβίδα αντεπιστροφής
- Σωλήνες σύνδεσης 2 μ.
- Λαβή με διακόπτες ρύθμισης,
ενσωματωμένες βαλβίδες αντεπιστροφής για Ο2 και αέριο, λάστιχο με προσαρμοσμένη λαβή
- Εκτοξευτήρας νερού Stella 4 κεφαλών
- Προστατευτικά γυαλιά, πολυχρηστικό κλειδί,
αναφλεκτήρα, αντιοξειδωτικά μέταλλα συγκόλλησης
French to Greek: Instructions de Securité General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - French Instructions de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non-conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables:
• directive basse tension,
• compatibilité électromagnétique,
• environnement,
• matériaux en contact avec les aliments.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation.
Ne mettez jamais le moteur sous l’eau ou dans tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus à l’eau courante.
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Avant la première utilisation, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Tout mauvais branchement annulera la garantie.
Ne posez pas, ni utilisez cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
N’utilisez le produit que sur un plan de travail stable, à l’abri des projections d’eau.
L’appareil doit être débranché:
• en cas d’anomalie pendant le fonctionnement,
• avant chaque nettoyage ou entretien,
• après utilisation.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non-respect du manuel d’utilisation.
Translation - Greek Οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας:
Για οποιαδήποτε χρήση μη συμβατή με τις οδηγίες χρήσεως, ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη. Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή είναι συμβατή με:
• την οδηγία για χαμηλή τάση,
• την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα,
• το περιβάλλον,
• τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (και παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές και νοητικές ικανότητες ή από άτομα που στερούνται εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής, όπως ορίζεται από τα πρότυπα και τους κανονισμούς σε ισχύ. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με την συσκευή.
Ποτέ μην βυθίζετε τη μηχανή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην την πλένετε με τρεχούμενο νερό.
Η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί αποκλειστικά με εναλλασσόμενο ρεύμα. Πριν από την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε αυτή που ενδείκνυται στην επιγραφή τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής. Οποιοδήποτε λάθος στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Μην αφήνετε και μην χρησιμοποιείτε αυτή την συσκευή σε θερμή επιφάνεια ή κοντά σε πηγή θερμότητας (σε περίπτωση συσκευών υγραερίου).
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε σταθερή επιφάνεια εργασίας και χωρίς να έρχεται σε επαφή με νερό.
Η συσκευή πρέπει να είναι εκτός πρίζας:
• σε περίπτωση ανωμαλίας κατά τη χρήση,
• πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση,
• μετά τη χρήση.
Μην αποσυνδέετε ποτέ την συσκευή τραβώντας το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε επιμήκυνση καλωδίου παρά μόνο εάν βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε τέλεια κατάσταση.
Μια ηλεκτρική συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν πέσει στο έδαφος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εγγυητή ή από άτομο με αντίστοιχη πιστοποίηση προς αποφυγή κάθε κινδύνου.
Το προϊόν έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η ευθύνη του κατασκευαστή παύουν να ισχύουν σε περίπτωση επαγγελματικής, μη ενδεδειγμένης χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών χρήσεως.
French to Greek (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales) Greek to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales) Italian to Greek (University of Bologna - Facoltà di lingue e letterature straniere) English to Greek (Cambridge University (ESOL Examinations)) Greek to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
After the complition of my studies at the universities of Bologna and Strasbourg, I work as a freelance translator for 3 years. I am currently working as a junior translator for the European Parliament (Luxembourg) as well as I collaborate with law firms regarding commercial/law/certificates' translation.