Working languages:
English to French
Simple English to French
French to Simple English

Laura LAPIERRE
Translation, subtilting, voiceover

Marseille, Provence-Alpes-Cote d'Azur, France
Local time: 03:10 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Voiceover (dubbing), Transcription, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Media / Multimedia

Rates

Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Master's degree - Roehampton
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Nov 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DeepL, EZTitles, memoQ, ST500, Swift, Wincaps, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wincaps Q4
Website https://www.lauralapierre.com/
Bio

FRENCH :
Je suis traductrice-adaptatrice audiovisuelle professionnelle (anglais, espagnol-français) depuis 2014.
Diplômée
de l'université de Roehampton, à Londres, j'ai entre autres travaillé
en tant que cheffe de projet dans le domaine de la traduction
audiovisuelle, en tant qu'indépendante mais également en tant que
sous-titreuse pour les sourds et malentendants et notamment en direct et
semi-direct.

Je travaille sur tous types de documents et projets
de traduction, de sous-titrage (multilingue ou sourds et
malentendants), de surtitrage, de doublage, de voice over et
d'audiodescription :

• Films, documentaires, séries
• Scripts, scénarii, articles
• Marketing et formations
• Communication interne
• Sites Internet
• Blogs
• Brochures

Je sais également adapter mes compétences à de nouveaux champs d'application.

Mes tarifs sont calculés à la minute en traduction audiovisuelle et à l'heure pour la révision.
15€/min traduction+sous-titrage avec script
17€/min traduction+sous-titrage sans script
9€/min pour traduction de sous-titres avec un fichier SRT fourni
13€/min pour le voice over

27€/h pour la révision
_________________________________________________

ENGLISH :
I
am an audiovisual translator (English, Spanish into French) and I
studied and graduated from the university of Roehampton, London.
I
have worked as a junior project manager in subtitling, as a freelance
translator as well as a subtitler for the Deaf and hard of hearing for
national French tv, in stock, live and semi-live subtitling. Back to
freelancing, don't hesitate to get in touch!


My rates are calculated per minute of video for audiovisual translation and per hour for QA.
15€/min for translation+timing with a script
17€/min for translation+timing without a script
9€/min for translation of subtitles with an SRT template
13€/min for voice over

27€/hour for QA

Keywords: Translation, subtitling, subtitling for the deaf, audiodescription, voice over, dubbing, English, Spanish, French


Profile last updated
Oct 25, 2023