Member since May '14

Working languages:
Spanish to English

Laura Messer
Experienced legal services professional


Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, MT post-editing
Specializes in:
Law (general)Journalism
Government / Politics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 96, Questions answered: 57, Questions asked: 14
Payment methods accepted PayPal, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Certificates, Financial, Legal, Phrases
Experience Registered at Oct 2013. Became a member: May 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Certificate in Spanish-English Translation, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Fluency, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader, Powerpoint
Training sessions attended Attended 17 training sessions

Professional practices Laura Messer endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Spanish-English Translations by a Professional with Legal Services Experience

I am a former legal assistant with over 8 years of experience at law firms in the US, as well as a paralegal studies certificate.

Translation Experience

My past experience includes collaboration on a volunteer basis with Watching America, an online nonprofit media organization, from 2011 to 2014. I transitioned to translating professionally in 2014 and have worked on projects including official, legal and business documents, as well as marketing texts.


I graduated from Iowa State University with a B.A. in Spanish in 2005.

I successfully completed the Certificate in Spanish-English Translation Program at York University - Glendon College in Toronto, Canada in order to continue to develop my skills and better serve my clients. I received my certificate in February 2017.

Why Work with Me?

My background and training have instilled high attention to detail and an understanding of demanding clients. My paralegal training also included a legal writing component, which makes me a great choice for your legal translation needs.
Keywords: Spanish, English, Spanish to English, translation, translator, legal, journalism, articles, reports, government, politics, law, legal documents, marriage certificates, marriage licenses, contracts, reports, briefs, certificates, pleadings

Profile last updated
Aug 27

More translators and interpreters: Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search