Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Maricel Romero
Eng>Sp Translator and Subtitler

Rosario, Santa Fe, Argentina
Local time: 11:46 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Rioplatense, Latin American, Uruguayan, Argentine) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Maricel Romero is working on
info
Apr 27, 2022 (posted via ProZ.com):  Working on a huge technical project: educational books for teachers and students. ...more, + 10 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedical: Health Care
Internet, e-CommerceMedical: Pharmaceuticals
Human ResourcesMedical (general)
Finance (general)Insurance
IT (Information Technology)Manufacturing

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Universidad Tecnológica Nacional
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Word, Ace Proof , Aegisub , Format Factory , Xbench , SDLX, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I am a translator and subtitler who is passionate about technology. I am always learning new skills to improve my services. I learned some skills in a self-taught manner. I have a professional translation experience in the health, marketing and audiovisual fields. I have a particular interest in medical and scientific translation. I would like to participate in the translation of audiovisual projects as well.
Keywords: English, Spanish LATAM, gaming, audiovisual, marketing, medical, beauty, health care, surveys, education. See more.English, Spanish LATAM, gaming, audiovisual, marketing, medical, beauty, health care, surveys, education, social sciences. See less.


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs