Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: Hock Hean Hui Trading Sdn Bhd General field: Other Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - English Overview
Hock Hean Hui Trading Sdn Bhd first started its business of selling motor vehicles in February 1981 and has been operating since in Sibu, Sarawak for almost 30 years. The Company has a total increased paid up capital of RM5, 000,000-00 and is well known throughout Sarawak in its field of operation.
The Company owns a lot of business throughout Sarawak, mostly located in major cities like Bintulu, Miri, Kuching and etc. The Company has two well experienced directors, namely Mr. Then Yong King and Madam Law Mee Nguk. Mr. Then Yong King is a degree holder in mechanical engineering who graduated from College Art and Science in 1990.
The Company sells motor vehicles from 1.5 tons to 21 tons ranging from well known brands like Nissan, Hino, Toyota etc. These are vehicles rebuilt from our subsidiary company known as Wisma Motokar Sdn Bhd. The Company manufactures about 1,500 rebuilt vehicles yearly.
At the same time, the Group itself also sales large mechanical vehicles (Excavator) and truck accessories such as hoists, bucket machine, etc. They are doing strategic development with major overseas supplier and focus on the developing the Malaysian market.
The company has a superior achievement, it also depends on joint venture throughout Malaysia and long-term cooperation of the dealer.
Contracts, agreements, appeals, proceedings, court verdicts, laws and regulations, company procedures, Licenses
**Chinese Locales: The two Chinese language scripts that are now commonly in use are the Traditional and Simplified versions. Their character sets and terminologies are different when used in differing geographical regions; for example, mainland China favors the simplified version while Hong Kong, Macau and Taiwan use the traditional style. My background enables me to work with both versions.
Software / CAT tools:
Microsoft Office, Adobe, Trodos 2014, Microsoft LEAF
Translating & Writing
* KYip Associates, K.L, Malaysia, 2006-2007
- Managing translation service projects, client contacts, coordinating translation assignment, editing, and proof reading.
- Translating and copywriting
* Halo Music Cafe, K.L, Malaysia, 2009-2010
- Translating and localizing press release articles – about artists and music shows of the Company.
Freelance (latest projects):
* Microsoft 10 (Malay version), 2015- Translation, review
* Solitaire and Xbox for Microsoft 10, 2015- Translation
* IKEA co-workers menu, 2015- Translation
* Fox Sports Facebook content, 2015- Translation
* Rolls-Royce Motor Cars press release, 2015- Translation
Keywords: Chinese to English, English to Chinese, Chinese to Malay, Malay to Chinese, Malay to English, English to Malay, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Cantonese, Mandarin, English to Simplified Chinese, English to Traditional Chinese, English to Cantonese, English to Mandarin, Malay to Simplified Chinese, Malay to Traditional Chinese, Malay to Cantonese, Malay to Mandarin, translation, proofreading, copywriting, localization, software, Asian languages, expert, professional, bilingual, bicultural, high quality, quality focused, quality-focused, quality, native english, native chinese, native mandarin, native english speaker, native chinese speaker, native mandarin speaker, english mother tongue, chinese mother tongue, mandarin mother tongue, singapore, china, xiamen, amoy, fujian, taiwan, based in singapore, based in xiamen, based in china, chinese to english, english to chinese, mandarin to english, english to mandarin, simplified chinese to english, english to simplified chinese, traditional chinese to english, english to traditional chinese, english, chinese, simplified chinese, traditional chinese, mandarin, hokkien, min-nan, minnan, taiwanese, southern min, dialect, British English, UK English, singaporean, translation, transcreation, editing, copyediting, copy editing, copy-editing, technical writing, copywriting, copyeditor, copywriter, technical writer, translator, transcreator, transcriber, transcriptionist, subtitling, adaptation, localisation, localization, transcription, audio, video, desktop publishing, multilingual desktop publishing, back translation, forward translation, cognitive debriefing, cognitive interview, validation, validator, linguistic, cognitive investigator, investigation, escort, liaison, over the phone, over-the-phone, interpreting, interpreter, web site, website, review, reviewer, proofreading, proofreader, editing, editor, technical, medical, consultant, consultancy, consulting, legal, patent, patents, contracts, agreements, judicial, finance, financial, banking, accounting, accountancy, IT, computer, software, hardware, chemical, chemistry, paper, research, thesis, dissertation, treatise, law, regulation, appeal, proceeding, verdict, court, insurance, banking, taxation, tax report, audit report, tender, art, marketing, advertising, survey, questionnaire, market research, news, brochure, patient reported outcome, patient-reported outcome, clinical trial, automobile, internet, electronics, engineering, electrical, aviation, shipping, logistics, maritime, marine, construction, food, environment, power, printing, agricultural, geology, geography, history, tourism, film, movie, english-chinese, chinese-english, mandarin-english, english-mandarin, information system, management, business