Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: information memorandum Detailed field: Finance (general)
Source text - English THIS DOCUMENT IS IMPORTANT AND REQUIRES YOUR IMMEDIATE ATTENTION. If you are in any doubt about the contents of this document and/or the action you should take, you should seek your own personal financial advice immediately from your stockbroker, bank manager, solicitor, accountant, fund manager or other independent financial adviser duly authorised under the Financial Services and Markets Act 2000 (“FSMA”) if you are in the United Kingdom or, if not, from another appropriately authorised independent adviser who specialises in advising on the acquisition of shares and other securities. This information memorandum (the “Memorandum”) is not being distributed to the public and is not being filed, registered or approved in any country. Recipients of this Memorandum should inform themselves about and observe all applicable legal and regulatory requirements in the country in which they are situated.
Translation - Chinese 本文档非常重要，请及时关注。如果你对本文档内容有疑问，或不知道应该采取何种行动，那么，如果你在英国，则请立刻向证券经纪人、银行经理、律师、会计师、基金经理或《2000年金融服务与市场法》认可的其他独立金融顾问寻求个人理财建议，如果不在英国，则请咨询在股份与其他证券收购领域拥有资深经验的法定独立顾问。本信息备忘录（以下简称为“备忘录”）不公开发布，也不在任何国家存档、登记或审批。本备忘录接受者应该了解并遵守居住国的所有相关法律法规要求。
Bachelor's degree - Nanjing University of Posts and Telecommunications
Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2013. Became a member: Mar 2016.
This is Chuanyan Nie from mainland China. As a senior bilingual translator, he has a proven track record in the industry with eight full years of professional experience. Included in these achievements are sixteen books translated (eleven already published, links available upon request), another five books reviewed, plus roughly 2,500,000 words of commercial materials mainly focusing on marketing, legal contracts, IT, tourism/hospitality, etc.
It's worth mentioning that currently he is working as the contract translator for, and receiving ongoing assignments from, ten USA/Europe translation agencies and QA specialist for eight agencies or platforms such as Verbatim Solutions, Responsive Translation, WriterAccess, Global Lingo, Global-LT, ALM Translations, InWhatLanguage, etc.
As part of his featured service, he provides the suite of TEP (translation, editing and proofreading) service, which might be a unique advantage over most other individual translators. That is just because he has an amazing wife & partner who is also an experienced translator with seven full years of professional experience, therefore his business practice consistently adheres to strict quality control and three rounds of review (first by himself, then by my wife and finally by himself again). That means his works, except some extremely rare cases, require no additional review effort on your end and they are well ready for direct release.
On his personal website www.laureatetranslation.com built in 2016, you may find impressive testimonials provided by his previous clients.
Keywords: Religion, Psychology, Literature, Politics, Economics, Education, Marketing, Information Technology (IT), Creative Writing, Software, User Manual, Transcreation, Prodouct Description, Real Estate, Law contacts, Tourism, General Science