Working languages:
English to French

AZ Legal
Proactive Legal counsel and PhD student

Local time: 01:48 CEST (GMT+2)

Native in: French (Variant: Standard-France) 
  • Give feedback
  • Send message through
User message
<strong> because the right term matters even more when it comes to legal
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 74
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 7. Registered at Jan 2013. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint

I am a former international legal counsel, with good writing skills and a business oriented approach. I studied in a bilingual school, passed an international option baccalaureate and worked as a legal trainee in England, near London, for 4 months.

I have worked for over three years as international legal counsel in hi-tech companies trading globally, where I notably drafted and negotiated a large range of agreements, inter alia, general conditions, sales and purchase agreements regarding goods and services, licensing, non disclosure and partnership agreements both in French and English, particularly in the IT and telecom domains. I also collaborated to the elaboration of quality policies and ensuring compliance of the company's activities with local law.

As a legal counsel and thanks to my advanced legal education (3 master degrees in private law with specialization in international business law, contract law and information technology law, currently finishing a PhD in private law/international law), I have extensive knowledge of legal terminology, business practices and foreign legal systems.

This enables me to provide highly accurate translations of agreements, regulations, litigation and other business and legal documents. I have already translated professionally multiple agreements (services agreements, consulting agreements, terms of use, terms & conditions, claim documents, awards, etc. around 100 000 words in total).

As a PhD student, I am used to research and terminology preciseness, which reveals to be a consistent asset for translating complex legal and business documents and ensure their consistency.

Please do not hesitate to contact me, you will appreciate my reactivity, reliability and professionalism.

Kind Regards,

Keywords: French, legal, law, agreements, IT, international business law, arbitration, litigation

Profile last updated
Dec 13, 2017

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search