This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Swedish: Nutrition for the Athlete General field: Other Detailed field: Nutrition
Source text - English Fats
For moderate exercise, about half of the total energy expenditure is derived from free fatty acid metabolism. If the event lasts more than an hour, the body may use mostly fats for energy. Using fat as fuel depends on the event's duration and the athlete's condition. Trained athletes use fat for energy more quickly than untrained athletes. Consumption of fat should not fall below 15 percent of total energy intake because it may limit performance. Athletes who are under pressures to achieve or maintain a low body weight are susceptible to using fat restriction and should be told that this will hinder their performance.
Protein
After carbohydrates and fats, protein provides energy for the body. Exercise may increase an athlete's need for protein, depending on the type and frequency of exercise. Extra protein consumed is stored as fat. In the fully grown athlete, it is training that builds muscle, not protein per se. The ADA reports that a protein intake of 10 to 12 percent of total calories is sufficient. Most authorities recommend that endurance athletes eat between 1.2-1.4 grams protein per kg of body weight per day; resistance and strength-trained athletes may need as much as 1.6-1.7 grams protein per kg of body weight.
Translation - Swedish Fetter
Vid måttlig motion kommer ungefär hälften av den totala energiförbrukningen från ämnesomsättning av fria fettsyror. Om passet varar i mer än en timme, kan kroppen komma att använda mestadels fett som energi. Förbränningen av fett till bränsle beror på hur länge passet varar och på idrottarens kondition. Vältränade idrottare omvandlar fett till bränsle snabbare än otränade idrottare. Fettkonsumtionen bör ej sjunka under 15 procent av det totala energiintaget eftersom det kan försämra prestationsförmågan. Idrottare som har press på sig att uppnå eller upprätthålla en låg kroppsvikt är benägna att använda sig av fettrestriktion och bör få veta att det kommer att motverka deras prestationsförmåga.
Protein
Näst efter kolhydrater och fetter är det protein som förser kroppen med energi. Motion kan möjligen öka en idrottares behov av protein, beroende på vilken slags motion det är och på hur ofta den utövas. Konsumerat överskottsprotein lagras som fett. Hos den fullvuxne idrottaren är det träning som bygger muskler, inte proteinet i sig. ADA rapporterar att ett proteinintag på 10 till 12 procent av de totala kalorierna är fult tillräckligt. De flesta experter rekommenderar att uthållighetsidrottare äter mellan 1,2-1,4 gram proteiner per kilo kroppsvikt per dag; motstånds och styrketränande idrottare kan kanske behöva så mycket som 1,6-1,7 gram protein per kilo kroppsvikt.
English to Swedish: Sustainable Tourism Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Devon is undoubtedly one of the UK’s most beautiful counties, endowed with a wealth of outstanding natural and historic assets such as 2 World Heritage Sites, 2 national parks, 270 historic conservation areas and 19,000 listed buildings. Complemented by excellent local food, high quality accommodation
and welcoming hospitality, it’s unsurprising that tourism is one of Devon’s main industries. It generates £2bn a year in visitor related spend and employs around 63,000 people. Whilst it is indisputable that tourism is vital to Devon’s economy, it does have its environmental and social impacts. Many visitors come to Devon in the summer, meaning businesses struggle in off-peak
periods, jobs are low paid and seasonal and communities suffer. The volume of visitors and traffic take their toll on the environment and can be a problem for protected landscapes. The Discover Devon Naturally project therefore exists to ensure tourism benefits local communities by boosting the economy, increasing off peak tourism and protecting Devon’s heritage and culture. It
enhances and protects the environment by working with businesses and tourists alike to ensure Devon’s natural assets are protected for future generations.
Translation - Swedish Devon är utan tvekan ett av Storbritanniens vackraste grevskap med ett överflöde av fantastiska naturtillgångar och ett stort historiskt kulturarv som till exempel innefattar 2 världsarv, 2 nationalparker, 270 k-märkta områden och 19 000 k-märkta byggnader. Då detta kompletteras av utmärkt lokal mat, förstklassiga övernattningsmöjligheter och en välkomnande gästfrihet är det inte förvånande att turismen är en av Devons största industrier. Den genererar 20 miljarder kronor per år i besöksrelaterade inkomster och sysselsätter runt 63 000 personer. Turismen är onekligen mycket viktig för Devons ekonomi men den har även en social och miljömässig inverkan. Många besökare kommer till Devon under sommaren vilket innebär att företagen får det svårt under lågsäsongerna, jobben blir lågavlönade och säsongsbetonade, och lokalsamhällena blir lidande. Antalet besökare och mängden trafik tär på miljön och kan utgöra ett problem för landskapsskyddsområde. Projektet Discover Devon Naturally (Upptäck Naturliga Devon) finns följaktligen till för att garantera att turismen gynnar lokalsamhällena genom att stärka ekonomin, öka lågsäsongsturismen och skydda Devons kulturarv. Projektet berikar och bevarar miljön genom att arbeta med både företag och turister för att se till att Devons naturtillgångar bevaras åt framtida generationer.
More
Less
Translation education
Other - ITI
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jan 2013.
Born in Sweden, educated at universities in Sweden, England and France. 10 years’ continuous residence in England, 4 years’ continuous residence in France.
Excellent linguistic skills with a great understanding of contemporary trends, regional variations and cultural aspects. Fast and accurate writer, with a keen eye for detail and work well with short deadlines.
I use MemoQ, Word, Excel and PowerPoint.
My areas of expertise:
Sport, exercise, health and nutrition, which I have acquired in-depth knowledge of through my personal experience as a comptetitive triathlete.
Food and drink, which I have expertise knowledge of from over 15 years' experience of working in the catering industry in Sweden, France and England.
Social Sciences which I acquired in-depth knowledge of through my BA (Hons) studies.
Travel, tourism and holidays.
I also offer literary translations: children’s literature, prose and fiction.
I have recently been involved in translating the book Shieldmaiden, Marianne Whiting, (Matador 2012).
I confidently translate in other non-scientific fields as well and I offer proofreading services from English to Swedish.
Professional memberships:
• Associate of the Institute of Translation and Interpretation (ITI)
• ITI’s Food and Drink Network
• ITI’s Art, Media and Tourism Network
• ITI’s Scandinavian Network
• ITI’s Devon and Cornwall Regional Network
Keywords: Swedish, English, MemoQ, sport, fitness, tourism, food and drink