Member since Dec '12

Working languages:
French to English
English (monolingual)

Andrea Schwam
Dedicated to quality

United Kingdom
Local time: 11:15 GMT (GMT+0)

Native in: English (Variants: Canadian, British, UK, US) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Website localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Law (general)Tourism & Travel
Advertising / Public RelationsLaw: Contract(s)
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsMedical (general)
Automotive / Cars & TrucksMarketing / Market Research

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2012. Became a member: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Western Ontario)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordbee
CV/Resume CV available upon request
Bio

I am an experienced French to English translator based in Greater Manchester, UK.

A native English speaker from the west coast of Canada, I lived and worked in Paris for 11 years before moving to the UK. I have also studied in the United States. My international experience means I can translate from two French variants (France and Canada) into three English variants (UK, US and Canada).

My clients appreciate my understanding of regional differences, cultural nuances and love of research. I also have experience of working with a wide array of French professionals, from sectors as varied as luxury cosmetics and hotels to independent cheese sellers.

Education

BA (Honours) Degree in English Literature from The University of Victoria, Canada

MA in Theory and Criticism from The University of Western Ontario, Canada

BULATS C1 Advanced (French) from the British Council

Specialist areas

Legal: contracts, property law documents, confidentiality agreements, Terms and Conditions, software license agreements, network service agreements

Marketing and communications: websites, product brochures, product support manuals, social media, emails, texts, blogs, mission statements, annual reports and case studies

Architecture: proposals and tender documents, technical specifications, marketing

Training: video scripts and subtitles, podcasts, webinar slides, course outlines and syllabi, workbooks, exams and assessments

Creative: literary press kits, permanent collection guides for museums, video game scripts

My clients

Hotels (budget to luxury), restaurants, tourist boards, museums, media research companies, hospitals, pharmaceutical companies, medical professionals, academic researchers, law firms, telecommunications, construction, heavy industry and manufacturing

IT skills

Trados, memoQ, Microsoft Office and Office 365, Adobe Creative Cloud (beginner) , SmartSheet (project management), Campaign Monitor (marketing and communications), Agresso (invoicing software) , Umbraco CMS (website publishing)

Sample projects

·        French to English (UK) website and print materials for garage door, fencing and security shutter manufacturer in the south of France

·        Back-translation from French (Canada) into English (US) for clinical trials on insomnia, including banner ads, pre-screener questionnaire, direct mail, emails, keyword search ads, landing page, print ads, social media

·        French (Canada) to English (US) subtitle translation for 60-minute Webinar on Multiple Myeloma

·        Permanent Collections Guide for musée du quai Branly, Paris

·        Technical specifications for new signalling system of the RATP (Paris métro)

·        Wrote “Méthode de WC pour se débrouiller en anglais,” a bilingual book for French beginners published by Editions First in 2015

References

For reasons of confidentiality, I cannot always provide references from my clients. I welcome virtual meetings and short translation tests to assess my suitability as a new collaborator.

Rates

Offering clients the best price is important to me. My standard rates as listed are open to negotiation for large volumes of work and loyal clients who offer ongoing collaboration.

Words from happy clients

“A pleasure to work with – very punctual and communicative and professional.”

“I was very happy with Andrea’s translations and our reviewer in particular was enthusiastic.”

“Thank you very much for your hard work! You were very good with all the weird tags and formatting that always cause issues with this project.”

“Everything was perfect. Top service, thanks!”

 


Keywords: English, French, translation, subtitling, proofreading, review, medical translations, marketing translations, hospitality


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search