Working languages:
Dutch to French
English to French
Flemish to French

Verba T
Les artisans des mots

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 08:05 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Finance (general)Investment / Securities
Law: Patents, Trademarks, CopyrightEconomics
IT (Information Technology)
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 38, Questions answered: 40
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Translation education Master's degree - Hogeschool Tolk-Vertaler, Maastricht
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Mar 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to French (Belgian Courts)
English to French (Belgian Courts)
Flemish to French (Belgian Courts)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Excell, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.verba-translations.com
CV/Resume French (DOC)
Bio
CURSUS

2001 Maîtrise en droit des affaires de l’Université de Maastricht, Faculté de droit, Universiteit Maastricht, Faculteit der Rechtsgeleerdheid.

1999-2001 Mémoire sur le droit de la faillite transfrontalière et sur la problématique des sûretés ; mention Très Bien

1999 Pré-stage à Paris au sein du cabinet d’avocats Nauta Dutilh.

1995-1998 Université de Maastricht, Faculté de droit Universiteit Maastricht, Faculteit der Rechtsgeleerdheid.

1993-1997 Haute école de traduction et d’interprétariat de Maastricht Hogeschool Maastricht, Opleiding Tolk-Vertaler.

Spécialisation de fin d’étude : médecine et biologie, maladies cardiovasculaires.
Diplômée en juin 1997.


EXPERIENCE PROFESSIONNELLE ET DOMAINE DE TRADUCTION

1996-aujourd’hui Directrice d’une agence de traduction
Traductrice free-lance spécialisée dans les domaines juridique et financier ainsi que dans le domaine commercial.
Types de traductions réalisées :
Domaine juridique
- Contrat de travail
- Statuts
- Licences
- Plan d’actionnariat salarié
- Courriers juridiques
- Décisions judiciaires
- Prononcé de divorce
- Sessions/séances de la Commission européenne et du Parlement européen

Domaine comptable, financier et bancaire
- Bilans
- Rapports d’audit
- Rapports annuels
- Communiqués de presse – fonds de placement
- Sites de banques en ligne
- Fonds de placement
- Prospectus
- SICAV

Domaine des assurances
- Brochures informatives destinées à la clientèle d’une compagnie d’assurance
- Rapports d’expertise
- Régime de retraite
- Contrats d’assurance RCS

Domaine commercial et publicitaire
- Diverses brochures commerciales
- Brochures touristiques

Domaine technique
- Modes d’emploi de divers appareils photos numérique (Ricoh, Konica)
- Bibliothèques et lecteurs de bandes
- Articles de presse sur le recyclage
- Technologie vocale
- Télécommunications
- Matériel pour bébés
- …

Domaine art & culture
- Site de galeries d’art en ligne
- Brochures relatives à diverses expositions contemporaines
- Menus gastronomiques

Domaine sportif
- Site de vente de parachutes
- Brochures promotionnelles d’un centre de fitness
Keywords: law, contract law, civil law, european law, droit européen, droit des affaires, contrat, contrat de travail, biology, biologie. See more.law, contract law, civil law, european law, droit européen, droit des affaires, contrat, contrat de travail, biology, biologie, tourisme, tourism, rapport d'audit, art, commercial, publicité, publicitaire, advertising, IT, cosmétique, droit de l'environnement, environment, pc, software, logiciels, recht, arbeidsovereenkomst, statuten, bylaws, articles of incorporation, memorandum of association, articles of association, droit, juridisch, juridique, legal, overeenkomst, convention, divorce, assignation, betekening, dagvaarding. See less.


Profile last updated
Sep 14, 2023



More translators and interpreters: Dutch to French - English to French - Flemish to French   More language pairs