Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese

Talentart
Não faças aos outros o que não gostavas

Portugal
Local time: 12:42 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Bio
My name is Licínia S. and I have lived and have worked as the Portuguese/ English Health Care Interpreter and Translator, at Royal Prince Alfred Hospital, in Sydney Australia, where I have taken several in-service and out of service specialization courses , especially in the medical field, etc.

I am a NAATI level three translator in English to Portuguese and a level two Interpreter with a lot of experience in Interpreting, not so much in translating.
I am worried about the quality of the translations circulating nowadays, as far as technical fields are concerned, such as, in law, medicine, commerce etc.

I took Translation Studies at the University of Coimbra in the school year of 2010/11 but for personal reasons, I did well, but unfortunately, I couldn´t complete the course.
On my return to my home country, Portugal I have been an English and French teacher so far.At present, I am trying to finish my studies in translation, as I haven´t been placed in my teaching job this year but I can´t afford it, so I had to stop.

It hasn´t been easy for me, to complete my studies because of this financial difficulties, nevertheless, some people at my homeland have started sending me some work in translation (law patents), and I am now, a fresh beginner again, late in my life.

Personally, I think, and I am afraid, using CAT Tools, Trados, worfast, wordbee and so on, on my own and working in forums is still a challenging, unaffordable and unattainable task for me.

At present, I am just getting acquainted to my new profession ( translation and teaching part-time), and above all, I am just trying to breakthrough in translation free lance jobs, which is a bit harder than teaching at the moment.

Any help you need from me, I am available to help you if I can be useful.

Thank you all for sharing your translation expertise .


Not only am I grateful to all the help you have given me so far but I am willing to exchange knowledge, gained wisdom, as it builds up among this community of great Interpreters and translators.


Sincerely Yours,



LS


Profile last updated
May 25, 2016



More translators and interpreters: English to Portuguese - French to Portuguese   More language pairs