This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Si Tribunal resuelve a favor de Peña habrá marcha fúnebre, advierte #Yosoy132/Mexico: If Election Court Rules in Favor of Peña Nieto, #Yosoy132 Will Hold Funeral March General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish Ciudad de México • Al prever que el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF) resolverá a favor del candidato presidencial priista, Enrique Peña Nieto, el movimiento estudiantil #YoSoy132 determinó realizar una marcha "fúnebre" un día después de dicho fallo.
Luego de una asamblea metropolitana de casi 12 horas en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, el movimiento definió movilizarse a las 16:00 horas de Ciudad Universitaria a las instalaciones del TEPJF, con una ruta aún por definirse y "con posibilidad de que mucha gente se vaya uniendo en lugares estratégicos".
Misael Rojas, integrante de la comisión de Prensa del movimiento, explicó que se denominó así a la protesta pues consideran que la democracia en México "está apunto de fallecer".
"Se quiere hacer expresivo que la democracia para nosotros ha fallado demasiado y por lo tanto la declaramos una democracia fallida, que está en agonía y que está apunto de fallecer, ese ataúd y esa marcha fúnebre es para recordar que todos los mexicanos tenemos el derecho de luchar por ella y no dejarla morir", enfatizó.
Respecto al fallo de la autoridad electoral, el estudiante de la UAM Iztapalapa resaltó que "esperan lo peor", a pesar de haber entregado pruebas de "irregularidades" que se presentaron en la elección presidencial de julio pasado.
"El movimiento entregó muchos anomalías, se están descartando pruebas, y se está dejando de lado al ciudadano, se están relegando las denuncias ciudadanas y esperamos lo peor, no que el tribunal se porte a la altura", sostuvo.
Por ello, exhortó a que la ciudadanía participe en la movilización, además de aclarar que no solo participará #YoSoy132, "sino todas las organizaciones que se quieran adherir".
"Estamos invitando a la población en general. La democracia es un asunto de todos los mexicanos y queremos que todos los ciudadanos mantengan ese espíritu, salgan a la calle, participen, reclamen que es un derecho legítimo", indicó.
Rojas informó que el próximo lunes se llevará a cabo otra asamblea metropolitana en la Facultad de Economía de la UNAM, para detallar la ruta y otros puntos de la manifestación, así como otros temas en agenda del movimiento como el contrainforme presidencial que se presentará el 1 de septiembre.
Translation - English MEXICO CITY - Assuming that the Electoral Tribunal of the Federal Judiciary (TEPJF) will rule in favor of the PRI presidential candidate, Enrique Peña Nieto, the student movement #Yosoy132 decided to hold a “funeral” march a day after the ruling.
Following an assembly of representatives of Mexico City universities that lasted almost 12 hours in the Department of Philosophy and Literature at UNAM [National Autonomous University of Mexico], the movement decided to mobilize at 4:00PM from the University campus to the TEPJF premises, with a route to be determined and “with the possibility of picking up many people at strategic locations.”
Misael Rojas, leader of the movement’s Press committee, explained that the protest was so named because they believe that democracy in Mexico “is about to die.”
“We want to make it clear that democracy has failed us too often and thus we are declaring it a failed democracy, one which is suffering and is about to die—this coffin and this funeral march will remind us that every Mexican has the right to fight for it and not let it die,” he emphasized.
Regarding the failure of the electoral authority, the UAM [Autonomous Metropolitan University]-Iztapalapa student noted that they “expect the worst,” despite having provided evidence of “irregularities” that emerged during last July’s presidential election.
“The movement presented numerous anomalies; they are disregarding the evidence and brushing the citizen aside, they are ignoring citizen complaints and we expect the worst, that the court will not rise to the occasion,” he said.
On that note, he appealed to the public to participate in the mobilization, and clarified that not only will #YoSoy132 take part, “but so will all the organizations that want to join in.”
“We are inviting the general public. Democracy is a matter of concern for all Mexicans and we want every citizen to maintain that spirit, to take to the streets, to participate, to reclaim what is a lawful right,” he stated.
Rojas reported that next Monday another metropolitan assembly will take place in the Economic Department at UNAM to confirm the route and other details of the demonstration, as well as other issues on the movement’s agenda, like the presidential counter-report that will be presented on September 1.
Spanish to English: Benedicto XVI en La Habana: "Cuba y el mundo necesitan cambios"/Benedict XVI in Havana: “Cuba and the world need change” General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish El papa Benedicto XVI ha dicho hoy en La Habana que "Cuba y el mundo necesitan cambios", pero que estos solo se darán "si cada uno está en condiciones de preguntarse por la verdad y se decide a tomar el camino del amor, sembrando reconciliación y fraternidad". El pontífice así lo ha afirmado ante más de medio millón de personas en la homilía de la misa que celebra en la plaza de la Revolución de La Habana, lugar de los grandes acontecimientos relacionados con la revolución comunista cubana, último acto de su visita de tres días a la isla caribeña.
Ratzinger ha dicho también que para que la Iglesia ejerza su labor plenamente ha de contar "con la esencial libertad religiosa, que consiste en poder proclamar y celebrar la fe también públicamente, llevando el mensaje de amor, reconciliación y paz que Jesús trajo al mundo".
Benedicto XVI ha exigido el derecho a la libertad religiosa y ha afirmado que cuando la Iglesia pide que se respete "no está reclamando privilegio alguno, pretende ser sólo fiel al mandato de Cristo, sabedora de que donde Cristo se hace presente el hombre crece en humanidad y encuentra su consistencia".
"Es de reconocer con alegría que en Cuba se han ido dando pasos para que la Iglesia lleve a cabo su misión insoslayable de expresar pública y abiertamente su fe. Sin embargo, es preciso seguir adelante, y deseo animar a las instancias gubernamentales de la Nación a reforzar lo ya alcanzado y a avanzar por este camino de genuino servicio al bien común de toda la sociedad cubana", ha agregado el Papa.
El pontífice ha añadido que el derecho a la libertad religiosa, tanto en su dimensión individual como comunitaria, manifiesta la unidad del ser humano, que es ciudadano y creyente a la vez.. El Papa ha agregado que es también legitimo que los creyentes contribuyan a la edificación de la sociedad.
Reunión con Fidel Castro
Fidel Castro se encontrará hoy en La Habana con el Papa Benedicto XVI. Lo confirmó anoche en Cuba (de madrugada en la Península) a través de un artículo de opinión en la web oficial Cubadebate. "Gustosamente saludaré mañana miércoles a Su Excelencia el Papa Benedicto XVI", escribió Castro, "como lo hice con Juan Pablo II, un hombre a quien el contacto con los niños y los ciudadanos humildes del pueblo suscitaba, invariablemente, sentimientos de afecto".
El exlíder del régimen cubano, de 85 años, ahora en segundo plano por problemas de salud, anunción de esta manera su cita con el Papa al final de un texto que comienza con referencias a los problemas actuales del mundo y luego liga con una reflexión sobre las coincidencias entre "los marxistas y los cristianos sinceros".
El Papa Benedicto cerrará hoy su gira -que lo llevó primero a México y después a Cuba- con el esperado encuentro con Fidel Castro y con una misa en la Plaza de la Revolución, en cuyo palacio fue recibido ayer por la cúpula castrista, con el presidente Raúl Castro (de 81 años y hermano menor de Fidel) a la cabeza.
El encuentro en el Palacio de la Revolución entre el pontífice y Raúl Castro duró unos 40 minutos. Ambos estuvieron acompañados por un intérprete. Al final, el Papa saludó a la familia del presidente.
De acuerdo con el programa oficial de la visita, el encuentro entre Raúl Castro y Benedicto XVI respondía, desde un punto de vista diplomático, al hecho de que el Papa detenta el título de jefe del Estado Vaticano, por lo que su presencia en Cuba, además de tener una función apostólica, también se considera como una "visita de cortesía" del cargo más alto de un país extranjero.
Según el portavoz del Vaticano, Federico Lombardi, la reunión fue especialmente larga para lo que acostumbra el Papa en sus rutas. El funcionario aseguró que el tema central de conversación fue el papel de la Iglesia en Cuba. Benedicto XVI le transmitió a Castro su esperanza de que su institución religiosa pueda contribuir al desarrollo del país. En lo que toca a este ámbito, trascendió el detalle de que el pontífice pidió al líder cubano que hiciese festivo el Viernes Santo, como hizo con éxito Juan Pablo II con Fidel Castro con respecto al día de Navidad cuando visitó la isla en 1998.
Lombardi también confirmó que no se mencionó el asunto de la oposición y de la falta de libertades políticas. De acuerdo con el portavoz, el Papa "está bien informado" sobre esto, y si no pudo contactar con este sector social fue, fundamentalmente, porque no hubo tiempo para ello.
Dentro de este esquema de relaciones interestatales -no confesionales- el secretario de Estado de la Santa Sede (o primer ministro), Tarcisio Bertone, se reunió en una sala anexa con el primer vicepresidente de Cuba, José Ramón Machado Ventura (número dos del Gobierno cubano), y con el canciller de la isla, Bruno Rodríguez. Por parte de la Santa Sede acompañaron a Bertone el Sustituto de la Secretaría de Estado (número tres del Vaticano), Ángelo Becciu, el secretario para las Relaciones con los Estados (ministro de Exteriores), Dominique Mamberti, y el nuncio apostólico en Cuba, Bruno Musaro. También estuvo presente el cardenal español Antonio Cañizares.
Tras las conversaciones, hubo un intercambio de regalos. En concreto, el pontífice obsequió a Raúl Castro con un facsímil de la Geographia de Claudi Tolomeo. Se trata de la copia de un pergamino de los años 1460-1470 que reproduce el manuscrito Urbinate latino que se encuentra en la Biblioteca Apostólica Vaticana, y que contiene la versión latina de la Geographia de Tolomeo, del siglo II después de Cristo.
Cuando se acabó la audiencia, Raúl Castro y el Papa salieron a la puerta del Palacio de la Revolución y el gobernante cubano le enseño a su huésped algunas cosas de la plaza, como el monumento al hérore de la Independencia de Cuba, José Martí, o la efigie a tamaño gigante del Che Guevara.
Translation - English Today in Havana, Pope Benedict XVI said that “Cuba and the world need change,” but that it would only come “if both are able to ask for the truth and choose to take the path of love, sowing reconciliation and brotherhood.” The pontiff was speaking to more than a half million people in his homily as he celebrated Mass in Havana’s Revolution Plaza, the site of important events connected to Cuba’s communist revolution, the last stop on his three day visit to the Caribbean island.
Ratzinger also said that for the Church to fully undertake its work, it has to count on “basic religious freedom, which consists in her being able to proclaim and celebrate her faith also in public, carrying to others her message of love, reconciliation and peace that Jesus brought to the world.”
Benedict XVI demanded the right of religious freedom and stated that when the Church asks for respect “it is not claiming any special privileges, but only wants to be faithful to Christ’s mandate, knowing that, where Christ is present, mankind’s humanity grows and finds its consistency.”
“We must recognize joyfully that steps have been taken in Cuba so that the Church can carry out her essential mission of expressing her faith publicly and openly. However, this must continue onwards, and I want to encourage the nation’s governing authorities to strengthen what has already been achieved and to move forward on this path of genuine service toward the common good of all Cuban society,” the pope added.
The pontiff added that the right to religious freedom, as much in the private as in the public sphere, reveals the unity of the individual, who is both citizen and believer. The pope added that it is also true that believers contribute to the improvement of society.
Meeting with Fidel Castro
Fidel Castro will meet with Pope Benedict XVI today in Havana. He confirmed their meeting last night in Cuba (around dawn in Spain) via an opinion piece on the official website Cubadebate. “I will be glad to meet Wednesday morning with His Excellency Pope Benedict XVI,” wrote Castro, “as I did with John Paul II, a man whose contact with children and the humble members of society invariably raised feelings of affection.”
The former leader of the Cuban regime, 85, now behind the scenes due to health problems, thus announced his appointment with the pope at the end of a post that starts with references to current world problems and later leads into a reflection about the overlaps between “Marxists and true Christians.”
Pope Benedict finishes his tour today—which took him first to Mexico and then to Cuba—with the upcoming meeting with Fidel Castro and with a Mass on Revolution Plaza, where he was received yesterday in the palace by the Castro leadership, with President Raúl Castro (81 and the younger brother of Fidel) leading the meeting.
The meeting in Revolution Palace between the pontiff and Raúl Castro lasted some 40 minutes. Both were accompanied by an interpreter. At the end, the pope greeted the president’s family.
According to the official program of the visit, the meeting between Raúl Castro and Benedict XVI responded, from a diplomatic point of view, to the fact that the pope holds the title of head of state of Vatican City, so his presence in Cuba, besides its apostolic purpose, is also considered a “courtesy visit” from the highest office of a foreign country.
According to the Vatican’s spokesperson, Federico Lombardi, the meeting was especially long compared to the pope’s usual stops. The official said that the focus of the discussion was the role of the Church in Cuba. Benedict XVI told Castro that he hopes that the religious institution can contribute to the development of the country. In that vein, it emerged that the pontiff asked the Cuban leader to make Good Friday a holiday, as John Paul II persuaded Fidel Castro to do for Christmas Day when he visited the island in 1998.
Lombardi also confirmed that the matter of the opposition and the lack of political freedom was not mentioned. According to the spokesperson, the pope “is well-informed” about this topic, and if he was not able to touch upon social issues it was mainly because there was not enough time.
Within this framework of an interstate—not confessional—relationship, the Secretary of State (or Prime Minister) of the Holy See, Tarcisio Bertone, met in the next room with the First Vice President of Cuba, José Ramón Machado Ventura (number two in the Cuban government), and with the island’s Foreign Minister, Bruno Rodríguez. Other representatives from the Holy See accompanying Bertone were the Substitute for General Affairs (number three at the Vatican), Ángelo Becciu, the Secretary for Relations with States (Foreign Minister), Dominique Mamberti, and the Cuban Archbishop, Bruno Musaro. The Spanish Cardinal, Antonio Cañizares, also attended.
Following the talks was an exchange of gifts. Specifically, the pontiff gave Raúl Castro a facsimile of the Geographia de Claudi Tolomeo, a copy of a scroll from 1460-1470 that reproduces the Urbinate latino manuscript in the Vatican library, and which contains the Latin version of Ptolemy’s Geographia from the second century C.E.
When the discussion ended, Raúl Castro and the pope exited Revolution Palace and the Cuban leader showed his guest a few things around the plaza, like the monument to the hero of Cuban independence, José Martí, and the enormous statue of Che Guevara.
Spanish to English: Cita en l'Étoile (Gente de Madrid) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish Como le correspondía pagar a Matilde, sólo había cogido seis francos. Hasta con sol podía ser triste una tarde libre, semejante a aquellas horas en la bodega, cuando fregaba los albañales y fuera la lluvia retrasaba el comienzo de la vendimia; angustiosa y aburrida y oprimente, como las tardes en la sala del hospital, entre las paredes de baldosines blancos, entre las otras familias, escuchando los
suspiros de la madre y los carraspeos del padre, cuando la madre tuvo lo de la pulmonía y ella -Visita- temía, de pronto, que fuese el piojo verde y les dejase solos al padre, a ella, a la Antonina, que entonces era una cría, al Casiano, que o había terminado o estaba a punto de terminar el servicio militar, y al Nazario, que por aquel tiempo ya tonteaba con la Perpetua. Una semana sin saber si sería mejor una carta o el silencio, en un cálculo constante de los ahorros para alegrarse un poco, cuando parecía que era mucho, o desesperarse del todo, si parecía que no era nada. Cualquier mañana se acercaría al consulado.
--Me puse hecha una fiera. Yo tengo buena pasta, pero si me mientan la honra, soy una leona. ¿Sabes qué es una leona?
--Sí, una leona.
--Pues así te juro que me puse, que llevábamos el tío aquél y yo diez minutos en la escalera por lo que cuesta entenderse, y eso era todo, y, desde luego, de lo demás, nada. Ella sí que colocaba cuernos a su
marido, venga de estar sola en el living con cualquier par de pantalones que llegase a casa. Te digo que la vida es así, que piensa el ladrón que todos son de su condición. No duré una semana más. ¿En Italia decís también lo de los cuernos?
--Sí, sí, spissu.
--Son igualitas tu tierra y la mía.
Translation - English For what she owed Matilde, she had only taken six francs. Even with the sun shining, a free afternoon could be sad, just like those hours in the cellar, when she scrubbed out the gutters and outside the rain delayed the start of the harvest; agonizing and boring and oppressive, with the afternoons in the hospital room, between the white tiled walls, among the other families, listening to her mother sighing and her father clearing his throat, when her mother had pneumonia and she—Visita—grew suddenly afraid that it was typhus and that she, her father and Antonina, who was then an infant, would be left alone with Casiano, who either had completed or was about to complete his military service, and with Nazario, who at that time was already fooling around with Perpetua. One week without knowing whether a letter or silence would be better, constantly calculating the savings needed to enjoy oneself when it seemed like a lot, or despairing when it seemed like nothing. Any day now she would get closer to the consulate.
“It made me into a beast. I am good-natured, but if someone tries to challenge my honor, I’m a lioness. Do you know what a lioness is?”
“Yes, a lioness.”
“Well, so I'm telling you that I became one, that this guy and I had been there on the stairs for ten minutes trying to understand each other, and that was it, and that’s all there was to it. She did ‘put the horns’ on her husband, that comes from being alone in the living room with whatever pair of pants you bring home. I’m telling you that that’s life, that the thief thinks that everyone is just like him. I didn’t last a week. In Italy do you also use that expression with the ‘horns’?”
“Yes, yes, spissu.”
“Our countries are quite similar.”
More
Less
Translation education
Master's degree - New York University Madrid
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
I am a New York-based translator and editor working in English and Spanish. I have worked at Vanity Fair, Hyperion Books/ABC/Disney, Thames & Hudson, and Penguin Random House, and have a master's degree in applied linguistics and translation from New York University.