Working languages:
English to French
French to English

Emaleu Nemaleu Flore
Accuracy, reliability, dedication


Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Part time freelance translator/interpreter for ten years mainly in the following domains: agro-industry, electronics, gaming, medicine

English > French

French > English


Bachelor of Arts in English and French

Master of Arts in Translation

Master of Science in Agriculture and Development



Project participant, Various training materials for Lobster Ink. Number of words translated: 40k (September 2014).
Project head, Products and Systems descriptions and (Long term storage of flocculant mix system ; Z ChemGear™ D200 Polymer Make Down, Solution Storage and Feed System Setup and Manual Batching) for ZERO.DAY®. Number of words translated: 5k (August 2013).


Project head, Product specifications for Fisker Automative. Number of words translated: 5k (November 2012).


Project head, Business related articles for WikiHow. Number of words translated: 10k (March 2013).
Project head, Economic texts for teaching purpose. Number of words translated: 5k (March 2012).
Project Participant, Some documents on women status in the society for the World Bank. Number of words translated: 6k (April 2009).


Project head, Various documents for Europower Turkey Group – Ankara. Number of words translated: 10k (January 2015).
Project head, Key documents for ARCELOR MITTAL. Number of words translated: 15k (November 2013).


Project head, Articles and other documents for PLAY UK INTERNET. Number of words translated: over 300k (March 2014 – January 2018).
Project head, Turnkey gaming systems for PROMOSPORT Tunisia and SCIENTIFIC GAMES. Number of words translated: 20k (September 2013).


Project head, VR740 and VR840 NexLog Features Capabilities and Technical Specifications as well as Brochures for Eventide Inc. Number of words translated: 6k (April 2015).
Project head, Website content for GSMExchange. Number of words translated: 6k (August 2013).
Project head, Product descriptions for SILITEC Fibers Switzerland. Number of words translated: 14k (May 2013).


Project head, Adverts on Desintegrador de Grasa. Number of words translated: less than 1k (April 2015).
Project head, Advertising/Public Relations content for MyTotal TV. Number of words translated: less than 1k (March 2015).
Project head, Website localisation (, CV, PPTs, business plan, leaflets, brochures, for Ólafur Jonsson, CEO Tovalia Sarl. Number of words translated: 60k (June 2013 – February 2015).
Project head, Press releases and other documents for Heritage Media & Entertainment. Number of words translated: 10k (October 2014).
Project head, Workshop Presentations on Safety Compliance (Training) for HEINEKEN. Number of words translated: 17k (October 2013).
Project head, Sales Map for Atlas Copco Rental. Number of words translated: 15k (May 2012).


Project head, Candidates' report and observation sheet for NEBOSH Certification (Health and Safety Practical Application). Number of words translated: 5k (May 2015).
Project head, Manuals on Occupational health services. Number of words translated: 10k words (February 2015).
Project head, Draft project on the building of a Reference Hospital and PPT Presentations for GVM Care & Research. Number of words translated: 11k (October 2013 - January 2014).


Project head, Manuals on accessibility and wheelchair use. Number of words translated: 130k (November 2015 - July 2016)


Project head, Refuelling booklet (Paint Scheme) of a Ship of 2500 tonnes (deadweight). Number of words translated: 5k (June 2015).


Project head, Website localisation for a Binary Options trading company. Number of words translated: 25k (March 2014).


Project participant, Sustainable Development Goals (SDGs) eInventory. Links:;
(Translations section) (July 2013).


Project participant, Editor for the Linguee Dictionary Project. (June – September 2014).
Project head, Compilation of an English-French Glossary on Territorial Administration and
Decentralisation for MINATD (September 2010).


Project head, Translation of website contents for Cruising Excursions. Number of words translated: 10k (September 2013).

SDL_Trados_Studio_Web_Icons_0110Flag Counter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

Language (PRO)
English to French8
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng4
Law: Contract(s)4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to French1
Specialty fields
Food & Drink1
Other fields
Keywords: french, english, electricity, translation, proofreading, software, localisation, dedication, quality, IT, electronics, agriculture, medical, legal, general, cameroon, france, benin, literature, machinery, food and drink, menu, uk, translator, freelance, SOWs, medicine, contract, pages, website, BOHS, webpage, company, book, words, SDGs, sensors, moisture, brewery

Profile last updated
Jul 18

More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search