This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Lonely Planet Turkey General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English After Turkey’s Independence War, the 1923 Treaty of Lausanne decreed the great Greek–Turkish population exchanges– terminating three millennia of Greek coastal civilisation with one stroke of the pen. Although Turkey was officially neutral in WWII, the Aegean coast’s curving bays provided cover for Greek resistance ships harassing the Germans.
Despite the eminently peaceful holiday atmosphere here today, this frontier’s strategic significance remains as vital now as it’s always been – Greek and Turkish fighter pilots engage almost daily in mock dogfights over the coast (fatalities are rare). The two countries’ long-standing dispute over territorial waters and sovereign territory almost caused a war in January 1996, when Turkish commandos briefly stormed the uninhabited Greek islet of Imia (Kardak in Turkish), causing frantic diplomatic activity in Western capitals. Today, you can gaze at this distant, hazy speck of rock and wonder what all the fuss was about.
Translation - Chinese 土耳其独立战争(Turkey’s Independence War)之后,1923年《洛桑条约》(Treaty of Lausanne)的签署标着土耳其和希腊之间开始进行大量的人口交换——拜一支笔所赐,希腊沿海三千多年文明就此毁于一旦。尽管土耳其官方在第二次世界大战(WWII)中保持中立,但爱琴海沿岸的弧形海湾为希腊军队抵御德国舰船的侵扰提供了天然的保护屏障。
虽然如今土耳其拥有万分祥和的渡假氛围,其前线的战略重要性仍不言而喻,现在如此,将来亦然——希腊和土耳其的战斗机飞行员每天都在海岸上空上演着“猫狗大混战”(但极少引起较大灾难)。1996年,两国在领海和神圣领土上由来已久的争端几乎酿就了一场战争。彼时,土方的突击队员闪电般地袭击了希腊伊米阿(Imia,即土耳其语Kardak)的无人小岛,此举在西方各国之间演化了一场严重的外交事件。如今,你可以在博德鲁姆半岛居穆什吕克(Gümüşlük)的海滨咖啡馆眺望远处那个模糊的石头轮廓,遥想当年这里究竟发生了怎样一场惊心动魄的事情。
English to Chinese: UN-Habitat General field: Social Sciences Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English UN-Habitat believes that urban legislation should be a priority area for sustainable urban development. Cities and local authorities must legislate to manage land, planning, financing, including taxation, housing, basic services, infrastructure, transport, economic development and social exclusion.
Obsolete, inappropriate and poor regulatory frameworks are among the major obstacles for urban management and governance. This gives rise to an informal economy and parallel systems to circumvent the system of governance. Good laws and institutions are therefore the basis of effective urban governance, management and planning.
UN-Habitat can help cities identify and recommend reforms and strategic actions which can help urban expansion, while strengthening decentralisation and local democracy. The production of large scale serviced land can accommodate rapid urban growth, create more public space, and in some cases enable development cost sharing through land value capture.
Translation - Chinese 联合国人居署(UN-Habitat)认为城市规划立法应是可持续城市发展的重点领域。城市和地方当局必须通过立法,以加强对土地、规划、财政(含税收)、住房、基础服务、基础设施建设、交通、经济发展及社会排斥现象的管理。
规章制度的过时、不当和不合理是城市管理和治理过程中所面临的主要难题。围绕管理体制的非正式经济和平行系统由此产生。所以,良好的法律制度建设是进行有效的城市治理、管理和规划的基石。
联合国人居署能够帮助城市确定并提出改革与战略方案,此举一方面能推动城市拓张,另一方面也能加强地方分权与民主建设。运用土地价值捕获手段产生的大量公共设施用地能够推进城市快速发展,创造更多公共空间,在某些情况下还可以实现开发成本分摊。
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - 西安翻译学院
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2012.
Hello!I'm Liu Yongzhen, an excellent English-Chinese translator with 10 years of experience and 1,000+ projects accomplished. Meanwhile, I have established good partnership with my clients and received good feedback.
I am a native Chinese but also fluent in English. If you need help on projects from English to Chinese or vice versa, please find me. I am always available to provide you a wonderful result with the best quality and service.
Proficiency:
Literature, localization, marketing, E-business, education, publication, tourism and more.
CAT tools and online platforms, like Trados/wordfast/Tmxmall/Memsource Editor/MemoQ/Across/Smartcat/Smartling etc.
Service:
English <> Simplified Chinese in translation, proofreading, subtitling, MTPE and more.
Looking forward to hearing from you!
Keywords: Translation, proofreading, subtitling, MTPE, editing, English to Chinese translation, native Chinese, Chinese translator