Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
From a very young age I've been a compulsive reader. My passion for literature and culture has led me to obtain my bachelor degree in English-Portuguese Literature and Language. Moreover, it brought me the urge of conveying culture and information to people, so I decided to become a translator.
As a poet and short story writer, translating literature is somewhat mixing passion and work. My postgraduate certificate in English translation, with a major in game localization, reflects another passion I have always had, since I got my first console, at the age of six.
I work in rather varied fields of expertise, such as games, literature, humanities (history, religion, philosophy), international commerce, logistics and philosophy of science.
Work experience abroad (Brazil, Germany, China);
1,5 year as an in-house translator/tester;
Over 2,5 million words translated/proofread in games for multiple platforms, such as MMOs, mobile, browser and console games;
Bachelor's Degree in English-Portuguese Language and Literature, Universidade Católica de Pernambuco - Brazil;
Postgraduate Certificate in English Translation, with a major in Game Localization, Fafire - Brazil;
Translation market for new translators - Milktrados Agency;
Introduction to Game Localization - Pablo Muñoz;
Herramientas para la localización y la traducción audiovisual - Pablo Muñoz;
Curso: Oficina de criação literária - Marcelo Spalding;
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.