Hi,
My name is Jesus Rene Lopez. You can feel free to call me Rene.
I offer the same quality and commitment to all of my clients. I do not accept any other translation tasks when I'm already working on a project for any of you. This helps me focus 100% on the assigned task until I finish the job.
If there's anything that needs to be modified due to an error made by me, I'll always go ahead and make the modifications at no extra charge.
I speak English & Spanish. I'm from Mexico, and I have an English Certificate of Proficiency in English issued by the Universities of Michigan & Cambridge. The test's name is CamLa. I hold a C2 level according to the CEFR.I also hold a CELTA by Cambridge.
I've had the pleasure of collaborating with international translation agencies. Some of them are:
·
Beacon Link (USA) – Technical, Educational, Medical, and General
translation services
o
Translation and
localiaztion of education material e.g. online training courses. Such as
engineering and business content for university and business level students in LATAM.
This includes subtitling videos and UI localization.
o
Translation of any
type of material needed by schools.
·
Linguistic Systems, Inc (USA) – Medical, Technical, and Legal
translation services
o
Translation of
patients’ medical records.
o
Translation of
legal documentation. Such as compliance, patents and sues.
o
Translation of
documentation related to the oild & gas industry.
·
Lilt (USA) – Technical and General translation services
o
Translation,
proofreading and localization of marketing UIs for businesses.
o
Translation,
proofreading and localization of customer support ticket systems & support
platforms for businesses.
·
Milengo (Germany)- Engineering & Technical translation
o
Translation of energy (gas, electricity and
fuels) UIs localized for Spanish speaking users in USA.
·
Atlas Translations & Nova Language Services (United Kingdom)-
General topics
o
Translation of
marketing and social impact content.
·
Bureau Translations (USA)- General and Marketing topics
o
Translation of
marketing documentation.
·
Word Works (Spain)- Engineering & Technical translation
o
Translation of
documentation related to energy.
·
Traduality (Mexico)- Technical translation & interpretation
o
Translation of
documentation related to hydraulic systems.
·
Amazon (EUR)- Marketing & General Topics translation
o
Translation of
marketing UI related to sales and fulfillment.
·
Ammit (Japan) - General and
Technical translation
o
Translation of
social impact documentation.
o
Translation of documentation
related to marketing conventions.
o
Translation of user
guides related to the automotive and aerospace industries.
·
Figo (China) - Technical & Medical translation
o
Translation of user
guides for medical devices. Such as IV, ultrasound, catheter and pacemaker
equipment.
·