This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Czech: Mobile Radsatzbearbeitungseinrichtung General field: Tech/Engineering Detailed field: Patents
Source text - German Mobile Radsatzbearbeitungseinrichtung
Die Erfindung betrifft eine auf Rollen gelagerte und auf einem Werkstattgleis verfahrbare mobile Radsatzbearbeitungseinrichtung nach dem Oberbegriff des Anspruchs 1, welche zum Bearbeiten von Radsätzen bestimmt ist, die in einem Drehgestell eines Eisenbahnfahrzeugs drehbar gelagert sind. Die Radsatzbearbeitungseinrichtung umfasst einen zur mobilen Radsatzdrehmaschine zugehörigen Service-Container, welcher über eine Kupplung mit der mobilen Radsatzdrehmaschine verbunden ist, wobei der Service-Container ebenfalls auf Rollen gelagert und auf dem Werkstattgleis verfahrbar ist. Die Erfindung umfasst aber auch eine Einrichtung zum Abstützen von einem oder mehreren Radsätzen eines Drehgestells, welche sich jeweils nicht in der Bearbeitung befinden.
Unter dem Begriff des Bearbeitens von Radsätzen wird sowohl das Reprofilieren der beiden einzelnen Räder als auch das Bearbeiten von Bremsscheiben verstanden, welche auf der Achswelle des Radsatzes oder innerhalb der Radscheiben angeordnet sein können.
Translation - Czech Mobilní zařízení na obrábění dvojkolí
Vynález se týká podle preambule patentového nároku 1 pojízdného mobilního zařízení na obrábění dvojkolí, uloženého na kolečkách a pojízdného po dílenské koleji, které je určeno k obrábění dvojkolí, otočně uložených v otočném podvozku železničního vozidla.
Zařízení na obrábění dvojkolí zahrnuje servisní zásobník patřící k mobilnímu soustruhu na železniční dvojkolí, který je s mobilním soustruhem na železniční dvojkolí propojen pomocí spojky, přičemž je servisní zásobník rovněž uložen na kolečkách a je posuvný po dílenské koleji. Vynález však zahrnuje také zařízení k podepření jednoho nebo více dvojkolí otočného podvozku, která se právě neobrábějí.
Pod pojmem obrábění dvojkolí se rozumí jak reprofilace obou jednotlivých kol, tak i obrábění brzdových kotoučů, které mohou být umístěné na nápravě dvojkolí nebo uvnitř disků kol.
German to Czech: Heizungstechnik General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - German Pressfittings:
Übergang mit Innengewinde als Beispiel für den Aufbau der Pressfittings
Der Grundkörper des Pressfittings mit dem Stützkörper der Pressanschlüsse besteht aus einer Messinglegierung gemäß DVGW-Arbeitsblatt W 534. Der Stützkörper wird von einer vormontierten Edelstahl-Presshülse mit Sichtöffnungen zur Kontrolle der Einstecktiefe umgeben. Ein integrierter, orangefarbener Schmutzabweiserring verhindert Schmutzeintrag zwischen Edelstahl-Presshülse und Stützhülse. Weiterhin schützt der Schmutzabweiserring die O-Ringe und dient im eingebauten Zustand zur unverwechselbaren Kennzeichnung des Fittings über das Sichtfenster des Fixierringes
Translation - Czech Lisovací tvarovky:
Přechod s vnitřním závitem jako příklad konstrukce lisovacích tvarovek
Základní těleso lisovací tvarovky s podpěrným tělesem lisovacích spojů je z mosazné slitiny podle DVGW-pracovního listu. Podpěrné těleso je obloženo namontovanou nerezovou, lisovací objímkou s průzory pro kontrolu hloubky zasunutí trubky. Integrovaný, oranžový kroužek odpuzovače nečistot zabraňuje vnikání nečistot mezi nerezovou lisovací objímku a opěrný nátrubek. Kroužek odpuzovače nečistot dále chrání O-kroužky a v namontovaném stavu slouží k nezaměnitelnému označení tvarovky průzorem fixačního kroužku.
More
Less
Translation education
Master's degree - University Ceske Budejovice, CZ
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2012.
- 21 Jahre Übersetzungserfahrung, davon 17 Jahre in einem renommierten Berliner Übersetzungsbüro
- Sprachkombinationen: deutsch-tschechisch, tschechisch-deutsch, slowakisch-tschechisch
- Schwerpunkte: Technische Dokumentation (Maschinen- und Anlagenbau, Automobil, Heizungstechnik), Marketing und Werbung, Patente, Internetseiten, Tourismus; Untertitelung von Filmen
- BDÜ-Mitglied
- Tschechische Muttersprachlerin, seit 22 Jahren in Deutschland
- Diplom (Lehramt) der Universität von České Budějovice (Budweis)
- Übersetzungsstudium an der Humboldt-Uni Berlin (deutsch, tschechisch, russisch)
- Große Erfahrung mit den einschlägigen Übersetzungsprogrammen und CAT Tools (TRADOS, Transit NXT, Across,MemoQ)
Bei meiner Arbeit lege ich großen Wert auf Qualität und Termintreue. Es wäre schön, wenn ich mit diesen Zeilen auch Ihr Interesse geweckt habe, und ich freue mich auf eine zukünftige Zusammenarbeit.