Working languages:
English to Spanish

maegea
Traductor Jurado, Ministerio de AA.EE.

Local time: 22:26 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Expertise
Specializes in:
Law (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
JournalismPoetry & Literature
General / Conversation / Greetings / LettersLaw: Patents, Trademarks, Copyright

Rates

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express
Translation education Bachelor's degree - University of Alicante (Spain)
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Training sessions attended
Bio
My name is Manuel Egea, and I am a 35-year-old translator & interpreter of English from Murcia (Spain). I studied a BA in T&I at University of Alicante, and graduated in 1999; I got my certificate as a Sworn Translator from the Spanish State Department in 2000. I am a curious person, and that is why I have been been studying and working in different fields for the past 10 years.

In this respect, I received my BA in Journalism in 2002, and I have worked as a Press Chief, and as a reporter for different media, both in Spain and in the USA. On the other hand, I received a MA in Spanish (with concentration in Spanish Peninsular Literature) from Arizona State University in 2007, and worked as a Spanish Language Instructor for almost four years (at ASU, George Washington University, and 'The Paul H. Nitze School of Advanced International Studies' -Johns Hopkins University-). With regard to translation, I worked as a translator for General Dynanics Information Technology for about a year (2009-10), althogh I have been translating on a regular basis since I finished my studies, especially legal documents and journalistic articles.
Keywords: English-Spanish, Law (general), journalism, communication, literature, business, marketing


Profile last updated
Mar 30, 2012



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs