This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to Spanish: Turismo General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Portuguese Capital do Estado de Pernambuco, Recife está localizada às margens do Oceano Atlântico e é rica em belezas naturais, envolta por um cenário de mar, rios e pontes. Na capital pernambucana, o turista de lazer ou a negócios encontrará muita diversão e serviços diversos. Recife possui uma localização privilegiada: está na área central da região Nordeste e em um dos pontos mais ao leste do litoral brasileiro. Quem chega à cidade conta com uma moderna infraestrutura aeroportuária, rodoviária e hoteleira. A capital é o maior centro comercial do Norte/Nordeste, segundo maior polo médico do Brasil e um importante polo de eventos, com uma ampla gama de serviços. Secular e contemporânea, Recife abraça a todos que chegam, com sua história, seu povo e sua rica cultura.
Translation - Spanish Recife, capital del estado Pernambuco, se sitúa a orillas del Océano Atlántico. Envuelto en un escenario de mar, ríos y puentes, posee abundantes bellezas naturales. En la capital pernambucana, el turista y el viajero de negocios encontrarán mucha diversión y gran diversidad de servicios. Recife posee una localización privilegiada: se ubica en la zona central de la región Nordeste y en uno de los puntos más orientales del litoral brasileño. Quienes llegan a la ciudad cuentan con una moderna infraestructura aeroportuaria, vial y hotelera. La capital es el mayor centro comercial del Norte/Nordeste, además, es el segundo mayor polo médico de Brasil y un importante centro de eventos, con una amplia gama de servicios. Secular y contemporáneo, Recife, con su historia, su pueblo y su rica cultura, acoge calurosamente a todos sus visitantes.
Portuguese to Spanish: Contrato Social General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese CLÁUSULA DÉCIMA TERCEIRA:
Os administradores declaram, sob as penas da lei, de que não estão impedidos de exercer a administração da sociedade, por lei especial, ou em virtude de condenação criminal, ou por encontrar sob os efeitos dela, a pena que vede, ainda que temporariamente, o acesso a cargos públicos, ou por crime falimentar, de prevaricação, peita ou suborno, concussão, peculato, ou contra a economia popular, contra o sistema financeiro nacional, contra normas de defesa da concorrência, contra as relações de consumo, fé pública, ou a propriedade.
CLÁUSULA DÉCIMA QUARTA:
Fica eleito o foro de XXXXX para o exercício e o cumprimento dos direitos e obrigações resultantes deste contrato.
E por estarem assim justos e contratados, assinam o presente instrumento em 03 (vias) vias.
Translation - Spanish CLÁUSULA DÉCIMA TERCERA:
Los administradores declaran, bajo apercibimiento de ley, que no están impedidos de ejercer la administración de la sociedad ya sea por ley especial o en virtud de alguna condenación criminal; o aun por encontrarse bajo penalidad que impida, aunque sea temporalmente, el acceso a cargos públicos, o por el delito de insolvencia punible, de prevaricato, de cohecho o soborno, de concusión, de peculado, o contra el mercado y los consumidores, contra el sistema financiero nacional, contra la ley de defensa de la competencia, contra las relaciones de consumo, contra la fe pública o la propiedad.
CLÁUSULA DÉCIMA CUARTA:
Se elige la jurisdicción de XXXXX para el ejercicio y el cumplimiento de los derechos y obligaciones resultantes de esta escritura.
En prueba de su conformidad con cuanto antecede, firman el presente instrumento en 03 (tres) ejemplares.
More
Less
Translation education
Master's degree - Pós-graduação em Tradução em Língua Espanhola - Universidade Gama Filho
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jun 2011.
Sou Tradutora Pública e também Freelancer de português e espanhol. Tenho formação em Letras e pós-graduação em Tradução. Fui aprovada mediante concurso público e habilitada para exercer o ofício de Tradutor Público e Intérprete Comercial nos idiomas em questão. Tenho experiência de 6 anos em traduções de diversas áreas. Sou bilíngue, mas meu idioma nativo é o espanhol.