https://www.proz.com/profile/141795&phpv_redirected=1


Member since Apr '06

Working languages:
English to German
Italian to German
German to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Gudrun Dauner
Accuracy is key!

Philadelphia, Pennsylvania, United States

Native in: German (Variant: Germany) Native in German
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
User message
I love translating, because it combines the pleasure of writing with the pleasure of solving a linguistically and intellectually challenging puzzle.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting, Website localization
Expertise
Specializes in:
ArchaeologyArchitecture
Art, Arts & Crafts, PaintingFood & Drink
HistoryPoetry & Literature
Tourism & TravelEducation / Pedagogy
OtherGenealogy

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 487, Questions answered: 208, Questions asked: 15
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Augsburg, Germany
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2006. Became a member: Apr 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Italian to German (University of Augsburg, Germany, verified)
English to German (TOEFL Test Philadelphia, verified)
Memberships International Council of Museums (ICOM); CONIVNCTA FLORESCIT
Software Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Contests won 7th ProZ.com Translation Contest: Italian to German
Professional practices Gudrun Dauner endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio


I translate from English or Italian into German, and from German into English. Preferred subjects are: art, architecture, culture, and the humanities in general, including related fields such as tourism and gastronomy. I have also completed several projects in the fields of real estate or again philosophy.

In addition to my work as a translator, I edit and write essays and entries for exhibition catalogs. I have particular expertise in European art of the Renaissance (bolstered by my Master's thesis and doctoral dissertation in this area) and have published numerous entries and essays on European art from 1300 to 1600.

My thorough training in deciphering historic manuscripts enables me to read your historic, handwritten documents in German and Italian, including cursive and Sütterlin scripts. After studying the documents, I transcribe and translate them into English


An Overview of my Translations Grouped According to Language Pair and Field of Expertise

Translations from English into German:

Art History and Design:

• Chapter 1 and beginning of chapter 3 in John Davis – Michael Leja, Art of the United States 1750-2000 (for the Terra Foundation of American Art, to be published in German by De Gruyter, Munich)

• For the exhibition "Alice Boner in Indien – Ein Leben für die Kunst," on view at the Museum Rietberg (Switzerland), in 2018

• For the exhibition "Charles and Ray Eames. The Power of Design," on view at the Vitra Design Museum, Weil am Rhein, in 2017/18

• For the exhibition "The Good Cause: Architecture of Peace - Divided Cities," by the Architekturmuseum der TU München, on view at the Pinakothek der Moderne in 2014

• Essay by Cordula Grewe, "Eine romantische Avantgarde: Die Nazarener als »Vorkämpfer«," in: Johann Baptist Schraudolph, die Nazarener und die Speyerer Domfresken (published in 2014), pp. 77–112

• Several essays in Kunibert Bering – Stefan Hölscher, eds., "Visual Learning. Positionen im internationalen Vergleich" (published in 2013), 696 pages

• For the exhibition "Impressionismus und Japanmode: Edgar Degas – James McNeill Whistler," on view at the Städtische Galerie in Überlingen, in 2009


Philosophy, Hegel in Particular

• "Assimiliert Hegel tatsächlich Glaube an Wissen? Das Verhältnis von Vernunft, Religion und Säkularität bei Hegel in der Sicht von Habermas" (in print)

• "Objektiver Geist, Autonomie der Vernunft und die Logik der Selbstreflexion" (in print)

• "Hegels Institutionenlehre. Politik, Sittlichkeit und die Philosophie des Geistes" (Die Wirklichkeit der konkreten Freiheit 2019)

• "Geist, Politik und die Logik von Offenheit und Transgressivität" (Hegel-Jahrbuch Sonderband 2020) 

• "»Die Sittlichkeit in der bürgerlichen Gesellschaft«: Entzweiung, Bildung und Hegels Aufhebung der Aporien der sozialen Modernität" (Die Philosophie des Marktes 2016)

• "Elemente von Hegels politischer Theologie. Ziviler Republikanismus, soziale Gerechtigkeit, Konstitutionalismus und universelle Menschenrechte" (Objektiver und absoluter Geist nach Hegel 2018)

• "Universelle Menschenrechte, Interkulturalität und die Idee einer transnationalen Öffentlichkeit" (presented at a conference in Jena, Germany 2017)

• "Hegel, Arendt und »das Recht, Rechte zu haben«" (Hegel-Jahrbuch 2014)

• "Weltgeist als Prinzip des interkulturellen Kosmopolitismus" (Hegel-Jahrbuch 2011)


Translations from German into English

Art Glass:

• The entire text of a collection catalog, written by Sven Hauschke, "The European Museum of Modern Glass: A Tour of the Collection" (published in 2019), 144 pages

• The entire text of the bilingual catalog of a private glass collection, written by Uwe Claassen, "Glas ... Kunst aus Sand und Feuer / Glass ... Art from Sand and Fire" (published in 2016), 256 pages

 

Culture and Tourism (since 2008 on a regular basis):

• Städtische Galerie Überlingen, on Lake Constance, Germany

• Städtisches Museum Überlingen

• Tourist-Information Überlingen

• hirthe gmbh Kultur Kommunikation, Überlingen

 

Translations from German into English, and English into German

Art History:

• For the exhibition "Coburger Glaspreis / The Coburg Prize for Contemporary Glass 2022," on view at the Kunstsammlungen der Veste Coburg, in 2022, accompanied by a bilingual catalog in English and German

• Essay by Sir Jonathan Marsden, "Victoria & Albert. Kunst & Liebe," in: 200 Jahre Victoria & Albert. Jahrbuch der Coburger Landesstiftung 2020 (vol. 64, published in 2021)

• For the exhibition "Coburger Glaspreis / The Coburg Prize for Contemporary Glass 2014," on view at the Kunstsammlungen der Veste Coburg, in 2014, accompanied by a bilingual catalog in English and German

• For the exhibition "The Early Dürer," on view at the Germanisches Nationalmuseum in Nuremberg, in 2012, accompanied by two catalogs, a German and an English version

 

Translations from Italian into German

 Art History:

• For the exhibition "Wunder Roms im Blick des Nordens – Von der Antike bis zur Gegenwart," on view at the Diözesanmuseum Paderborn, in 2017

• For the exhibition "El Siglo de Oro. Die Ära Velázquez," on view at the Gemäldegalerie, Staatliche Museen zu Berlin, and then at the Kunsthalle München, in 2016/17

• For the exhibition "Europäische Mosaikkunst vom Mittelalter bis 1900," on view at the Städtische Galerie in Überlingen, in 2011

 

Gastronomy and Viniculture:

• Vinissimo, Munich, Germany

• Adami, Friuli-Venezia Giulia, Italy

• A Mano, Puglia, Italy


Transcriptions of German and Italian Handwritten Historic Documents, and Translating them into English

In this capacity I worked for:

• private individuals, helping them to understand the writings of their ancestors

• the Science History Institute in Philadelphia (transcribing documents from around 1900 in the collection of Georg and Max Bredig)

• the Morgan Library & Museum in New York (especially documents by Heinrich Heine and Albert Einstein)

• the Raab Collection in Ardmore, PA (the correspondence by Jacobus Henricus van ‘t Hoff to Georg Bredig)

 

yk9apckaic0lmxu5w0ph.svg


x
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 514
PRO-level pts: 487


Top languages (PRO)
Italian to German176
German to English132
English to German90
Italian to English89
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering141
Bus/Financial105
Other78
Law/Patents76
Medical33
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)57
Mechanics / Mech Engineering39
Finance (general)32
Medical (general)22
Construction / Civil Engineering22
History20
Law: Contract(s)20
Pts in 42 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Editing/proofreading1
Language pairs
English to German2
Italian to German1
German to English1
Specialty fields
Tourism & Travel1
History1
Printing & Publishing1
Marketing / Market Research1
Other fields
Finance (general)1
Business/Commerce (general)1
Keywords: German, English, Italian, art history, architecture and design, philosophy, humanities, academic texts, culture and tourism, gastronomy and viniculture. See more.German, English, Italian, art history, architecture and design, philosophy, humanities, academic texts, culture and tourism, gastronomy and viniculture, journalism, historic manuscripts, genealogy, transcribing, translating, proofreading, editing Deutsch, Englisch, Italienisch, Kunstgeschichte, Architektur und Design, Philosophie, Geisteswissenschaften, akademische Texte, Kultur und Tourismus, Gastronomie und Weinkultur, Journalismus, alte Handschriften, Genealogie, transkribieren, übersetzen, Korrektur lesen, edieren Tedesco, inglese, italiano, storia dell'arte, architettura e il design, filosofia, discipline umanistiche, testi accademici, cultura e turismo, gastronomia e viticoltura, giornalismo, calligrafia storica, genealogia, trascrivere, tradurre, revisione di bozze, editare. See less.


Profile last updated
Sep 26, 2023



More translators and interpreters: English to German - Italian to German - German to English   More language pairs