Working languages:
Japanese to English
French to English

Richard Mallinson
16 years of quality, on time, every time

United Kingdom
Local time: 12:22 BST (GMT+1)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Advanced Technical Translation course, University of Wisconsin-Madison
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
PatentsComputers: Systems, Networks
Electronics / Elect EngTelecom(munications)
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
IT (Information Technology)Automation & Robotics
Rates
Japanese to English - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per character
French to English - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Bachelor's degree - Durham University
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships CIOL, SFT
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
Website https://hightechtranslation.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Richard Mallinson endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
Bio

My varied business experience as a technical translator and in business since 2002 has provided me with a real-world understanding of numerous translation fields including computers/IT/network storage systems and devices, multimedia systems, telecommunications, general electronics, optics, and semiconductors, together with an appreciation of varied customer translation needs and foibles.

I graduated in 1995 from Durham University with a First Class BA Hons in German, French and Spanish with a translation and language focus, including modules in German advertising & Business French.


As a technical manual/patent translation checker/editor for RWS Group in 1995-1999, one of the largest players in the translation industry, I developed expertise in pro-level technical translation from Japanese, French and German into English in numerous fields as listed above and honed my editing/ translation skills.

I moved to Japan in 1999 and began working in Tokyo as a full-time translator of mainly Japanese patents in 2002. Since 2002, I have translated hundreds of thousands of words every year from Japanese and have developed a keen eye for accuracy, adding to my skills through ongoing education (Advanced Technical Japanese translation certificate from University of Wisconsin-Madison, a telecommunications certificate, and currently a machine learning course).

I also really enjoy translating marketing, business and general texts from French into English in addition to technical translation using the same language pair. 

I am accurate, easily contactable, and always punctual in my deliveries, and look forward to discussing your needs with you.


Keywords: Japanese to English, French to English translation, high technology, electronics, computing, IT, and electrical engineering patent translation 特許翻訳


Profile last updated
Jul 4, 2019



More translators and interpreters: Japanese to English - French to English   More language pairs