Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
My varied business experience as a technical translator and in business since 2002 has provided me with a real-world understanding of numerous translation fields including computers/IT/network storage systems and devices, multimedia systems, telecommunications, general electronics, optics, and semiconductors, together with an appreciation of varied customer translation needs and foibles.
I graduated in 1995 from Durham University with a First Class BA Hons in German, French and Spanish with a translation and language focus, including modules in German advertising & Business French.
As a technical manual/patent translation checker/editor for RWS Group in 1995-1999, one of the largest players in the translation industry, I developed expertise in pro-level technical translation from Japanese, French and German into English in numerous fields as listed above and honed my editing/ translation skills.
I moved to Japan in 1999 and began working in Tokyo as a full-time translator of mainly Japanese patents in 2002. Since 2002, I have translated hundreds of thousands of words every year from Japanese and have developed a keen eye for accuracy, adding to my skills through ongoing education (Advanced Technical Japanese translation certificate from University of Wisconsin-Madison, a telecommunications certificate, and currently a machine learning course).
I also really enjoy translating marketing, business and general texts from French into English in addition to technical translation using the same language pair.
I am accurate, easily contactable, and always punctual in my deliveries, and look forward to discussing your needs with you.
Keywords: Japanese to English, French to English translation, high technology, electronics, computing, IT, and electrical engineering patent translation 特許翻訳