This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Hi,
Traineeship at the OPOCE (Publications Office European Commission) for translation and proofreading.
Professional experience as a freelancer in different domains:
Literature, Intellectual property (patents, trademarks, website translation)
For more information, please see the enclosed CV and do not hesitate to contact me for any other information.
Thank you for your interest.
Bonjour,
Passionnée par les langues et les cultures étrangères, j'ai eu la chance d'effectuer un stage auprès de l'Office des Publications de la Commission Européenne, expérience qui m'a énormément enrichit du point de vue humain et professionnel.
J'ai travaillé comme traductrice freelance pour différentes entreprises privées françaises, dans les domaines de la littérature, des brevets et de la localisation de sites web.
N'hésitez pas à consulter mon Cv et à me contacter.
Merci pour votre attention.
Keywords: French, Italian, literature, fast service, quality, official documents, notices, reports, essays