Working languages:
French to Italian
English to Italian

Manuela Fortunati
Ecrire e(s)t traduire la pensée

Local time: 09:13 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)Textiles / Clothing / Fashion
Computers (general)Cosmetics, Beauty
Tourism & TravelArt, Arts & Crafts, Painting

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 9
Blue Board entries made by this user  0 entries
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Italian (PDF), French (PDF)
Professional practices Manuela Fortunati endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Hi,
Traineeship at the OPOCE (Publications Office European Commission) for translation and proofreading.

Professional experience as a freelancer in different domains:
Literature, Intellectual property (patents, trademarks, website translation)

For more information, please see the enclosed CV and do not hesitate to contact me for any other information.
Thank you for your interest.

Bonjour,
Passionnée par les langues et les cultures étrangères, j'ai eu la chance d'effectuer un stage auprès de l'Office des Publications de la Commission Européenne, expérience qui m'a énormément enrichit du point de vue humain et professionnel.

J'ai travaillé comme traductrice freelance pour différentes entreprises privées françaises, dans les domaines de la littérature, des brevets et de la localisation de sites web.

N'hésitez pas à consulter mon Cv et à me contacter.
Merci pour votre attention.
Keywords: French, Italian, literature, fast service, quality, official documents, notices, reports, essays


Profile last updated
Nov 24, 2019



More translators and interpreters: French to Italian - English to Italian   More language pairs