Working languages:
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
Catalan to Portuguese

Silvia Seoane
BR Portuguese, Spanish, English, Catalan

Spain
Local time: 14:01 CEST (GMT+2)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(5 unidentified)

 Your feedback
User message
CV in Spanish and English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Food & DrinkCooking / Culinary
Biology (-tech,-chem,micro-)Agriculture
General / Conversation / Greetings / LettersMedical (general)
Sports / Fitness / RecreationInternet, e-Commerce
Business/Commerce (general)Computers: Software

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Translation education Master's degree - University of California, San Diego, USA
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (American Translators Association)
Catalan to Portuguese (CNPL)
English to Portuguese (American Translators Association)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
PERFIL

Nací en Brasil, pero soy nieta de inmigrantes italianos y españoles a ese país. Vivi en mi infancia durante 3 años con mis padres en los EEUU y a los 24 años inmigré yo, primero a los EEUU, y luego a España. Llevo 17 años en Cataluña. Tengo una formación muy variada pues soy Ingeniera de estudios universitarios (Universidad de São Paulo, Brasil, 1998, homologado en España) pero desde 1999 trabajo como traductora freelance de castellano y inglés y desde hace dos años, también de catalán, siempre a portugués (tengo un posgrado en traducción por la University of California, 1999).



EXPERIENCIA TRADUCTORA INTÉRPRETE - INGLÉS, CASTELLANO, CATALÁN AL PORTUGUÉS - 1999 - ACTUAL
Traducción e interpretación para diversos clientes, empresas y agencias de traducción como freelance.

Traducciones relevantes y actuales: Traducciones diarias para Inditex de moda y otros contenidos, colecciones completas de la Editora SALVAT de recetas y literatura infantil (ES>PT).

Traductora en carácter semanal del blog de www.zyncro.com y del contenido de sus softwares y aplicaciones. Community Manager de www.zyncro.com/br gestionando el twitter @zyncro_BR y la página de FB de la empresa (de mayo-2012 a mayo-2013).

Traductora de contenidos de las webs y catálogos de Desigual, Zara, Levi’s, Imaginarium, Acofarma, etc.
Localización: parámetros de subtitulación al Portugués para SferaStudios.

Agencias con las cuales colaboro habitualmente: Kobalt, Contextualia, Tradulab, Ashloc, Found in Translation, Semantix, etc.

GAMMA 2000, SERVICIOS DE ATENCIÓN AL CLIENTE Barcelona - 2004-2009
Traductora de contenidos web de inglés a portugués; atención al cliente multilingue por correo electrónico; gestiones de pago y resolución de incidencias en portugués, inglés, castellano e italiano. Entrenamiento de personal en atención al cliente.

EURO 24 (REPSOL ESPAÑA), SERVICIOS DE ATENCIÓN AL CLIENTE Barcelona - 2001-2003
Atención al cliente por teléfono, para clientes de vehículos industriales averiados en carretera; gestiones de pago y resolución de incidencias en inglés, castellano y portugués.

EUROPEA DE SEGUROS - Madrid - 2000-2001
Traducciones de informes médicos y asistencia telefónica para solucionar incidencias de los asegurados en inglés, castellano y portugués.

CENTRO DE CULTURA ANGLO AMERICANA - Brasil - 1996-1999
Profesora de Inglés. Todos los niveles.



FORMACIÓN

University of California San Diego, San Diego, EEUU — Pos
Grado de traducción e interpretación, 1999

Universidade de São Paulo, Piracicaba Brasil — Ingeniero Agrónomo, 1998 (título homologado en España)

Universidad Pompeu Fabra, Barcelona, España — Asignatura del posgrado de subtitulación, 2002



APTITUDES

Idiomas:
Portugués: idioma materno (A)
Castellano: segundo idioma (Diploma Superior del Instituto Cervantes)
Inglés: traductora titulada por la University of California, San Diego, EEUU
Catalán: nivel C
Italiano: nivel intermediario


Campos de traducción habituales:
Blogs y webs, Gastronomía, Telenovelas, Redes Sociales, Deportes, Literatura Infantil, Turismo, Agricultura, Proyectos Culturales, Ingeniería y Construcción.


Aptitudes técnicas:
PC y Mac: diversos programas informáticos a nivel de usuario como procesadores de textos, herramientas de traducción (TRADOS, Transit, OmegaT+), plantillas, Photoshop e Illustrator; Gestión de blogs de Wordpress y Blogger, redes sociales (Facebook, Twitter, Flickr...)
Keywords: Portuguese, Brazil, Portugal, Translation, Tradução, Brasil, Portugal, Native, Localization, Websites. See more.Portuguese, Brazil, Portugal, Translation, Tradução, Brasil, Portugal, Native, Localization, Websites, Technical, Languages, Blogging, Community, Spain. See less.


Profile last updated
Aug 3, 2020