Language Pairs: English and French into Portuguese
Experience as a Translator:
Graduation in Social Sciences and Law;
First Certificate of English, Cambridge University, 1998.
* Freelance Translator:
From 1993 through 2004, as part-time Translator;
From 2004 to present, full-time Translator:
- Legal documents: Agreements (Private Instruments in general, Commercial Lease, Employment, Agency, Pledge, Licensing, EULA, Outsourcing, Charter Parties, Insurance/Reinsurance, Insurance Policies, Accord and Satisfaction, Pre-Nuptial, etc.) Requests for Proposals, Petitions, Power of Attorneys, Proxies, Letters Rogatory, Legal Opinions, Tax Opinions, Patent Licenses, Legal Procedures and Legal Briefs in general - Brazilian or others, Last Will & Testaments, Brazilian Public Deeds, Articles of Incorporation, Bylaws, Legislations, etc;
- Corporate documents: Annual Reports, Financial Statements, Balance Sheets, Due Diligence Reports, Market Studies Reports, HR Documents for training, Occupational Standards - HSE & Fire Fighting, Documents for system standardization, Narrative Reports;
- General areas, working with Articles / PPTs / Brochures / Tape Transcriptions / Academic and Research Documents: Psychology, Sociology, Anthropology, Multimedia, Philosophy, Medicine (Oncology, Gynecology, Cardio-Renal Diseases, STD, Sexuality, Orthopaedics Surgery), Environment, Fauna and Flora, Engineering Sector Policies, Minerals, VALE (Brazilian Mining Company), Engineering Opinion on Helicopters Air-shipping, Report on an Helicopter Accident, Standards, Biodiesel, Oil&Gas, Thermal Power Plants, Decoders, an Oil Company Newsletter, Special Effects, Mechanical, Electrical and Chemical Engineering, TV Production, and others;
-Import and Export Companies;
- Translation Agencies;
- Law Firms;
- Consulting Firms;
- Publishing Companies.
• Trados 7.0