This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to German: Implementation of Roadmaps General field: Bus/Financial
Source text - English
GUIDE of
IMPLEMENTATION
of ROADMAPS
Summary
1 =THE ROADMAP TOOL
2 = THE WAY (S) TO USE IT
3 = RULES OF THE GAME
4 = A COLLECTION OF HPS ROADMAPS
5 = The 9 ROADMAP GRADES
1. THE TOOL
Roadmaps are a methodical extension of good practices applied when implementing the HPS tools and of downstream rational and stepwise implementation. Later in the text we shall be reading about how roadmaps are fit for all HPS basic tools that cover the four focus lines, day to day management, process monitoring, controlling the means and resources, just in time, and policy deployment.
In absolute terms, roadmaps may, on the principle apply to many other fields than just the HPS; it could cover customer satisfaction, process management, skills management, prevention of emergency cases etc…
There are 5 grades to roadmaps:
Each level contains the definition of three criteria:
• How generalized the system should be, in other terms, the depth and level of ownership targeted for day to day operations
• Managerial behavior, or the attitude and skills expected from Management
• Performance, or targeted result
The table below is a summary of the above:
One level is said to be granted once each anticipated/ targeted result is reached on each of the 3 criteria. Upper levels concretely depict progress items for implementation.
o Level 5 is an ideal « Best in Class » or « World Class Manufacturing » description
o Level 4 is the sign of the firm’s competitive edge in terms of Quality, Cost and Delay/ Lead time performance.
o Level 3 testifies of an honourable performance in a European setting. There is an actual improvement in the sector considered: improved machines throughput or performance on TPM for instance.
o Yet levels 1 and 2 reveal a gap in organizational fundamentals control and in the strategic meaning of the word , bring to light some vulnerability to levels 4 or 5 competitors.
2. THE WAY (s) TO USE IT
The tool rests on the best practices identified; the roadmaps describe how to take the right tack towards industrial excellence, the « Best in Class » level.
For the plant’s Management Committee, roadmaps are part and parcel of the Production System and stand as a golden rule for:
• Rendering an exhaustive vision of the system,
• An non biased diagnosis of the production system performance: self assessment of strengths and items to be improved,
• Defining priorities and shaping action plans during objectives and action plans deployment,
• Tracking progress,
• Communicating, and mobilizing strength.
In level one, focusing on roadmaps that correspond to two or three tools deployed in priority is a must. Then in no time almost it is interesting to globally assess the situation to have a « system » view, which does not mean that all the system tools should be deployed and in all cases.
3. RULES OF THE GAME
The spirit and content of the various blocks above for roadmaps situations are “not negotiable”. The meaning is given taking a horizontal (i.e. a progression towards) and a vertical reading (i.e. consistency as to what extent the tool is under control, managerial behaviours and the tangible reality of the outcome).
Inviting an independent expert on roadmaps may provide an enhanced non biased opinion.
One of the roadmaps objectives is defining priorities and building action plans within the frame of objectives and action plans deployment.
In the example below, a diagnosis resulted in level 1 on « technical skills ». The decision is to turn to level 2 for the end of the following year. Items in level 2 automatically yield future action items.
Roadmaps are spread out to grant the next level above is reached within a year. It therefore takes between 4 to 5 years of intense work to make it to the « best in class » the level 5 for a given sector and field.
4. A COLLECTION OF HPS ROADMAP
Roadmaps are:
• Consistent : they provide consistency and meaning to the HPS approach
• Transverse across: they fix the same orientations and objectives across all facilities
• Living and evolving: roadmaps evolve with time, based on the how know-how, skills and practices within Hutchinson are going to progress and evolve. Other experiences will come up as the system gradually builds up.
Today’s experience is mostly on:
5S,
Standardized workstation,
Workstation Improvement (Added value, Red and Green),
Technical skills,
Problems solving method,
Just in Time (cutting down work in process),
SMED (tool quick change over),
TPM (Total Productive Maintenance),
Policy deployment.
Translation - German
LEITFADEN für die
UMSETZUNG
von ROADMAPS
Zusammenfassung
1 = DAS ROADMAP TOOL
2 = DIE ART(EN), ES ZU NUTZEN
3 = SPIELREGELN
4 = EINE SAMMLUNG VON HPS ROADMAPS
5 = Die 9 ROADMAP-KLASSEN
1. DAS TOOL
Roadmaps sind eine methodische Erweiterung der Anwendung bewährter Praktiken bei der Umsetzung der HPS-Tools und der nachgeschalteten rationalen und schrittweisen Umsetzung. Später im Text werden wir darüber lesen, wie Roadmaps für alle HPS-elementaren Tools geeignet sind, die die vier Schwerpunkte abdecken: das laufende Management, die Prozesskontrolle, die Steuerung der Mittel und Ressourcen, just in time und die Richtlinien.
Absolut betrachtet können Roadmaps prinzipiell auf viele andere Felder als nur die HPS angewandt werden; sie könnten Kundenzufriedenheit, Prozessmanagement, Skill Management, Vermeidung von Notfällen usw. abdecken.
Es gibt 5 Levels einer Roadmap:
Jedes Level wird über drei Kriterien definiert:
• Systemgeneralisierung, mit anderen Worten, die Intensität und der Grad der Eigenverantwortung für die täglichen Operationen;
• Management-Verhalten oder die Einstellung und die Fähigkeiten, die man vom Management erwartet;
• Performance oder angestrebtes Ergebnis.
Die nachfolgende Tabelle ist eine Zusammenfassung des oben angeführten:
Ein Level soll gewährt werden, wenn jedes erwünschte/gezielte Ergebnis für jedes der 3 Kriterien erreicht ist. Höhere Level stellen konkret „progress items“ für die Umsetzung dar.
o Level 5 ist eine ideale „Best in Class“- oder „World Class Manufacturing“- Beschreibung.
o Level 4 bedeutet einen Wettbewerbsvorteil der Firma in Bezug auf Qualität, Kosten und Verzögerung/Vorlaufzeitperformance.
o Level 3 zeugt von einer achtbaren Leistung in einem europäischen Umfeld. Es gibt eine tatsächliche Verbesserung in dem betroffenen Bereich, zum Beispiel verbesserten Maschinendurchsatz oder Performance auf TPM.
o Doch Level 1 und 2 weisen eine Lücke in der organisatorischen Grundlagensteuerung auf und bringen in der strategischen Bedeutung des Wortes einige Schwachstellen gegenüber Wettbewerbern auf den Level 4 oder 5 zum Vorschein.
2. DIE ART(EN), ES ZU NUTZEN
Das Tool basiert auf den identifizierten Best Practices (bewährten Praktiken); die Roadmaps beschreiben, wie man industrielle Exzellenz erreicht, das „Best in Class“-Level.
Für das Managementkomitee des Werks sind Roadmaps Bestandteil des Produktions-Systems und repräsentieren eine goldene Regel für:
• das Rendering einer flächendeckenden Vision des Systems,
• eine unvoreingenommene Diagnose der Produktionssystem-Performance: Selbsteinschätzung der Stärken und der zu verbessernden Produkte,
• die Festlegung von Prioritäten und die Gestaltung von Aktionsplänen während der Entwicklung von Zielen und Aktionsplänen,
• das Verfolgen der Fortschritte,
• die Kommunikation und Mobilisierung der Stärke.
In Level eins ist es ein Muss, sich auf Roadmaps zu konzentrieren, die zwei oder drei Tools entsprechen, welche in vorrangigen Bereichen eingesetzt werden. Es ist interessant zu beobachten, wie man in kürzester Zeit die Situation weltweit einschätzt und eine „System“-Sicht hat. Das bedeutet nicht, dass alle System-Tools in allen Fällen eingesetzt werden sollten.
3. SPIELREGELN
Der Geist und Inhalt der einzelnen oben genannten Blöcke für Roadmap-Situationen sind „nicht verhandelbar“. Die Bedeutung wird unter einer horizontalen (d.h. ein Fortschreiten in eine Richtung) und einer vertikalen Lesung (d.h. Konsistenz, inwieweit das Tool unter Kontrolle ist, Managementverhalten und die greifbare Realität des Ergebnisses) ersichtlich.
Einen unabhängigen Sachverständigen für Roadmaps einzuladen, kann eine verstärkte unvoreingenommene Meinung produzieren.
Eines der Ziele der Roadmaps ist die Festlegung von Prioritäten und das Erstellen von Aktionsplänen im Rahmen der Ziele und der Umsetzung von Aktionsplänen.
Im Beispiel unten ergab eine Diagnose ein Level-1-Ergebnis bezüglich „technischer Skills“. Die Entscheidung besteht darin, zu Level 2 am Ende des folgenden Jahres zu gelangen. Elemente in Level 2 ergeben automatisch zukünftige Handlungspunkte.
Roadmaps sind verbreitet, um zu gewähren, dass das nächste Level innerhalb eines Jahres erreicht wird. Daher bedarf es zwischen 4-5 Jahren intensiver Arbeit, um in einem bestimmten Bereich das Level 5, „Best in Class“, zu erreichen.
4. EINE SAMMLUNG VON HPS ROADMAPS
Roadmaps sind:
• gleichmäßig: Sie liefern Kohärenz und Bedeutung für den HPS-Ansatz.
• transversal übergreifend: Sie fixieren die gleichen Orientierungen und Ziele in allen Einrichtungen.
• living and evolving: Roadmaps entwickeln sich im Laufe der Zeit, basierend auf dem Know-how, den Skills und Methoden innerhalb Hutchinson und werden fortschreiten und sich weiterentwickeln. Andere Erfahrungen werden auftauchen, während sich das System allmählich aufbaut.
Die heutigen Erfahrungswerte erstrecken sich vor allem auf folgende Gebiete:
5S,
standardisierter Arbeitsplatz,
Verbesserung des Arbeitsplatzes (Wertzuwachs, Rot und Grün),
technische Skills,
Problemlösungsmethode,
Just in Time (reduzierte Arbeitsschritte),
SMED (Werkzeugschnellwechselsystem),
TPM (Total Productive Maintenance),
Richtlinien.
English to German: Soccer in the Streets and Monta join forces for the Street-Cup General field: Other
Source text - English Apr 23, 2010 | Soccer in the Streets and Monta join forces for the Street-Cup
On Saturday, April 17th, streetfootballworld network member Soccer in the Streets and Monta, a street football brand from the Netherlands, held the Monta Street-Cup.
The event is part of Soccer in the Streets's Street-Cup Program, a series of pick-up football tournaments that teach at-risk young people to use football as an emotional outlet, a confidence booster and a distraction from the daily intrusion of drugs and gang activity in their lives.
"Our Street-Cup Program teaches kids important lessons and values that aid in the development of the skill sets necessary to become employable adults," said Jill Robbins, Soccer in the Streets’ Executive Director.
The tournament for young people aged 6-18 was the highlight of the official launch of Monta's street soccer wear in the United States. Monta Street equipped all participants with free T-shirts.
“Monta helped us provide a great experience for over 80 kids in our program. We’re excited that Monta’s brand is now available in the United States and that we’ll be able to collaborate on more events in the future”, said Jason Longshore, Communications Director at Soccer in the Streets.
The tournament was played according to the official fair play rules of the Football for Hope Festival 2010.
Translation - German Apr. 23, 2010 | Soccer in the Streets und Monta richten gemeinsam den Street-Cup aus
Am Samstag, den 17. April hielten das streetfootballworld Netzwerkmitglied Soccer in the Streets und Monta, ein street soccer Ausstatter aus den Niederlanden, den Monta Street-Cup ab.
Das Event ist Teil des Street-Cup Programms von Soccer in the Streets, einer Reihe von Straßenturnieren, die gefährdeten Jugendlichen beibringen, Fußball als emotionales Ventil, zur Stärkung des Selbstvertrauens und als eine Ablenkung von den täglichen Herausforderungen durch Drogen und Bandenaktivitäten in ihrem Leben zu nutzen.
„Unser Street-Cup Programm vermittelt den Jugendlichen wichtige Erfahrungen und Werte, die sie in ihrer Entwicklung hin zu verantwortungsbewussten Erwachsene in ihrer Gesellschaft leiten“, sagt Jill Robbins, Geschäftsführerin von Soccer in the Streets.
Das Turnier für junge Leute zwischen 6 und 18 Jahren war der Höhepunkt der offiziellen Markteinführung der Monta street soccer Kleidung in den USA. Monta Street stattete alle Teilnehmer mit kostenlosen T-Shirts aus.
„Monta hat uns geholfen, über 80 Jugendlichen ein großartiges Erlebnis zu bereiten. Wir sind begeistert, dass Montas Marke jetzt in den USA erhältlich ist und dass wir in der Lage sind, in Zukunft bei weiteren Events zusammenzuarbeiten“, sagt Jason Longshore, Kommunikationsdirektor von Soccer in the Streets.
Beim Turnier galten die offiziellen fair play Regeln des Football for Hope Festivals 2010.
Übersetzt von Michael Schmid
English to German: Soccer in the Streets honoured by City of Atlanta General field: Other
Source text - English Feb 23, 2010 | Soccer in the Streets honoured by City of Atlanta
streetfootballworld network member Soccer in the Streets was honoured by the City of Atlanta on February 15th, when the Atlanta City Council issued a proclamation recognising the homegrown organisation’s local, national and international work.
Founded in 1989, Soccer in the Streets has evolved over the last 20 years from an outreach programme targeting low-income, minority children to a youth development organisation that uses football to empower young people who lack employment opportunities.
Each week, over 300 young people participate in Soccer in the Streets activities in the Atlanta area alone. Affiliates in over a dozen other cities also promote Soccer in the Streets programmes.
Said Jill Robbins, Executive Director of Soccer in the Streets, “It's gratifying to have the City of Atlanta recognise the asset it has in Soccer in the Streets, and our 20-plus year legacy. I envision a day when a Soccer in the Streets kid is one of those city councilpersons or the mayor of this great city. Our job today is helping the kids to see that same vision.”
Translation - German Feb. 23, 2010 | Soccer in the Streets von der Stadt Atlanta geehrt
streetfootballworld Netzwerkmitglied Soccer in the Streets wurde am 15. Februar von der Stadt Atlanta in einer öffentlichen Rede des Stadtrates geehrt, in der die lokale, nationale und internationale Arbeit der einheimischen Organisation im Fokus stand.
Soccer in the Streets wurde 1989 gegründet und hat sich in den letzten 20 Jahren von einem Programm für die Unterstützung von Kinder aus einkommensschwachen sozialen Minderheiten zu einer Jugendentwicklungs-Organisation gewandelt, die Fußball nutzt, um junge Menschen ohne Einstellungsschancen auf dem Arbeitsmarkt zu fördern.
Allein in Atlanta nehmen jede Woche über 300 junge Menschen an den Aktivitäten von Soccer in the Streets teil. Darüber hinaus fördern verschiedene Partner in mehr als einem Dutzend weiterer Städte die Programme der Organisation.
„Es ist erfreulich, dass die Stadt Atlanta die Bereicherung, die sie durch Soccer in the Streets erfährt, erkennt und die Verdienste unserer mehr als 20-jährigen Arbeit anerkennt. Ich habe die Vision, dass eines Tages eines der Soccer in the Streets Kinder Vertreter im Stadtrat oder Bürgermeister dieser großartigen Stadt wird“, sagt Jill Robbins, Geschäftsführerin von Soccer in the Streets. „Unsere Aufgabe ist es, zu erreichen, dass unsere Kinder dieselbe Vision haben.“
Übersetzt von Michael Schmid
English to German: Newsletter African Youth Foundation General field: Other
Source text - English JANERO Tours
To serve its clients better, the Janero Consultancy GmbH, now runs its own travel agency known as the
*JANERO TOURS*
The service offers moderate flight prices to Africa!
Scheduled for 01.January 2010, travel arrangements the world over could be taken care of by us. Not only does JANERO offer moderate ticket prices from all airlines, but also offers quality counselling services, trimmed to suit your individual needs.
For further information about JANERO Tours, kindly visit our website form 01. January 2010 at: www.janero-tours.de
**************************************
P! VACANCY ANNOUNCEMENTS
Director, Media Relations - Washington, DC, United States
The Elizabeth Glaser Pediatric AIDS Foundation is seeking a Director, Media Relations with proven communications, management, and leadership experience. A track record with an international NGO, or professional experience that is international in scope. This individual will report to the VP, Global Advocacy, Public Policy and Communications, and will work closely with the Director, Global Advocacy and Public Policy, the Director, Communications for Editorial Services, as well as with the Senior Leadership Team and representatives of other departments to develop and implement an overall communications strategy to advance the Foundation’s global advocacy, policy, and development goals, and increase the Foundation’s global media presence..
Knowledge, Skills and Abilities
• Excellent writing, communications, and presentation skills required.
• Extensive knowledge of media operations, including newsroom responsibilities and editorial decision-making
• Knowledge of children’s health care issues, domestic and international HIV/AIDS issues, HIV/AIDS, policy and philanthropic media highly desirable.
• Knowledge of communications related to development and fundraising essential, familiarity with marketing a plus.
• Understanding of the legislative/policy environment highly preferred.
• International communications experience, and promoting international work to U.S. media, strongly preferred.
Interested applicants could apply online at www.pedaids.org
Application deadline is September 1, 2009
Translation - German Janero Tours
Um ihren Kunden einen besseren Service anzubieten, betreibt die Janero Consultancy GmbH ab sofort ihr eigenes Reisebüro mit dem Namen
Janero Tours
Dieses Reisebüro bietet gemäßigte Preise für Flüge nach Afrika an.
Seit dem 01. Januar 2010 können jegliche Reisevorbereitungen weltweit von uns betreut werden. Janero bietet nicht nur attraktive Preise für alle Fluglinien, sondern auch einen qualitativ hochwertigen Beratungsservice, der sich ihren individuellen Wünschen anpasst.
Wenn Sie weitere Informationen über Janero Tours erfahren möchten, freuen wir uns auf Ihren Besuch auf unserer Webseite, seit dem 01.Januar 2010 unter www.janero-tours.de
Stellenangebote
Leiter, Media Relations (Medienarbeit) - Washington, DC, Vereinigte Staaten von Amerika
Die Elizabeth Glaser pädiatrische AIDS Stiftung sucht eine Führungsperson für den Bereich der Media Relations (Medienarbeit) mit nachweislichen Erfahrungen in den Gebieten Kommunikation, Management und Führung. Gesucht wird ein Kandidat mit Berufserfahrung bei einer internationalen NGO (Nichtregierungsorganisation) oder mit anderer internationaler Berufserfahrung. Die geeignete Person wird direkt dem Vizepräsidenten für globale Interessenvertretung und Öffentlichkeitsarbeit unterstellt sein und wird eng mit dem Leiter für globale Interessenvertretung und Öffentlichkeitsarbeit, dem Leiter für redaktionelle Kommunikation, sowie dem Senior Leadership Team und den Vertretern anderer Abteilungen zusammenarbeiten, um eine übergreifende Kommunikationsstrategie zu entwickeln und umzusetzen, die die globalen Interessen, Politik, und Entwicklungsziele avanciert und die globale Medienpräsenz der Stiftung erhöht…
Kenntnisse, Fähigkeiten und Qualifikationen
∙ Exzellente Fähigkeiten in schriftlichem Ausdruck, Kommunikation und Präsentation werden vorausgesetzt.
∙ Umfangreiche Kenntnisse medialer Abläufe, einschließlich Verantwortung für die Nachrichtenredaktion und redaktionelle Entscheidungsprozesse
∙ Kenntnisse in dem Gebiet der Gesundheitsfürsorge für Kinder, nationaler und internationaler HIV/AIDS Probleme, der Politik und philanthropischer Medien sind sehr erwünscht.
∙ Kenntnisse in Kommunikation verbunden mit Entwicklung und Spendensammlung sind erforderlich, Vertrautheit mit Marketingmethoden ist ein Bonus.
∙ Verständnis der gesetzlichen/politischen Rahmenbedingungen wird bevorzugt.
∙ Erfahrung in internationaler Kommunikation und dem Vorantreiben internationaler Aufträge für amerikanische Medien wird sehr bevorzugt.
Interessierte Bewerber können sich online bewerben unter www.pedaids.org
Die Bewerbungsfrist ist der 01.September 2009.
German to English: Identity/Identität General field: Social Sciences
Source text - German INTRO - KIFÅ Magazine 10 – Identität
Wie nur mit einem Thema umgehen, das so einfach gar nicht zu fassen ist, insbesondere für eine Gesellschaft, deren Angehörige mittlerweile über die ganze Welt verstreut leben und sich dort integriert haben? Folgen wir der klassischen Begriffsklärung, so verstehen wir unter Identität „die einen Menschen kennzeichnende und als Individuum von anderen unterscheidende Eigentümlichkeit seines Wesens“. Sollten die Aramäer/Syrer als ein Volk ohne Land nicht doch lieber Lothar Krappmanns Definition folgen, wonach Identität über Sprache vermittelt wird? Ergo, aramäische Sprache = Aramäer? Wie gilt es nun aber diejenigen zu subsumieren, die es lieber wie in William Shakespeares „Othello“ halten – „Ich bin nicht, was ich bin.“? Natürlich gibt es auch viele andere große Namen wie Karl Haußer, George Herbert Mead und Jürgen Habermas, die sich ebenfalls eingehend mit dieser Thematik beschäftigt haben. Doch hatten wir während der Recherchen für dieses Thema eher das Gefühl, dass hier ein eigener Weg zu gehen sei.
Die Herausforderung war also groß, ebenso wie das Bemühen, auch diese Thematik von möglichst vielen Seiten her zu beleuchten. Für das Magazin war dies Anlass genug, das 1. KIFÅ Magazine Symposium zum Thema IDENTITÄT zu veranstalten. Im Rahmen des Suroye United Events in Berlin waren viele namhafte Lektoren anwesend, die mit Bezug auf die Aramäer/Syrer ihre ganz persönliche Sicht des Identitätsbegriffs darstellten.
Josef Bunyemen, Simon Marogi & Michel Yüksel
Translation - English INTRO - KIFÅ Magazine 10 – Identity
How to deal with an issue that is not easy to grasp, especially for a society whose members are now scattered all over the world and have been integrated there? If we follow the classic definition, identity is, "the significant and distinctive characteristic of a person’s nature distinguishing him from others." Shouldn’t the Arameans / Syrians as a nation without a country better follow Lothar Krappmann's definition, according to which identity is mediated by language? Ergo, Aramaic language = Aramaic? But how to subsume those who prefer to live along the lines of William Shakespeare's "Othello" - "I am not what I am."? Of course there are many other great names like Karl Hausser, George Herbert Mead and Jürgen Habermas, who also dealt extensively with this issue. But during our research for this topic we had the feeling that we should follow our own path. Thus, the challenge and effort to illuminate even this issue from as many sides as possible was enormous. For our magazine, this was reason enough to host the first KIFA Magazine Symposium on the issue of IDENTITY. As part of the Suroye United events in Berlin many well-known lecturers were present, who presented their unique viewpoint on the concept of identity with respect to the Arameans / Syrians.
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
- Graduated in 2009 with a Masters Degree in North American Studies, History, Sociology from the Freie Universität Berlin and Indiana University Bloomington, USA
- have been working for a cultural magazine (KIFA Magazine) as translator from German into English since 2009
- worked as United Nations Volunteer for the African Youth Foundation as a translator English-German in 2010
- have been working for streetfootballworld.org, a non-profit organization helping children in Africa, as a translator English-German since 2010
- have been working for various clients since 2009 (English-German, German-English), including
- translations for VATTENFALL in the course of the group's internationalization and
restructuring
- technical texts for ENLITE MANAGEMENT & ENGINEERING GMBH
- Online Casino webtexts, in particular Blackjack and slot machines
- the HBOT day clinic of Freiburg (medical texts, website) link, see:
http://www.hbo-freiburg.de/index.php
- Hutchinson Worldwide (business related)
- TATA Technologies (legal documents, contracts)
- KIFA Magazine (cultural, religious) link, see:
www.kifamagazine.com
- streetfootballworld.org (cultural, sports)
- African Youth Foundation (organizational, fund-raising)
Keywords: English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts. See more.English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, English, German, Translations, Proofreading, law, legal, business, economics, medical documents, medical texts, English, German, legal texts, Michael Schmid, cultural texts, transcription, historical, political, German, English, translation, English, German, Italian, French, Japanese proofreading translation, best rate for translation, high quality, team of translators, 10, 000 words per day, German translationquality, reliable, best quality, high quality, fast, professional, translation, translation services, IT, software, hardware, localization, network, web design, Internet, web, programming, HTML, e-commerce, computers, electronics, multimedia, fiber optic, telephony, Russian, technical, AI, expert systems, experience, localize, enterprise, application, web page, website, web site, site, cell phone, mobile, wireless, SAP, ERP, mechanics, marketing, online help, GUI, UI, user interface, interface, manual, instruction, press release, web localization, measuring equipment, home appliances, audio, video, welding, software localization, equipment, electrical, white paper, Russian translator, technical translator, experienced translator, proofreading, freelance translator, software translator, software translation, Russian localization, business intelligence, BI, Zyxel, Verbatim, Motorola, Siemens, Nokia, NEC, Epson, Intel, AMD, Philips, business process, e-business, web, experience, reliable, localize, enteprise, web page, website, web site, site, cell phone, wireless, technical, engineering, computer, prompt, accurate, web interface, elearning, english russian translation, software localization, telco, information technology, online help, review, QA, microsoft, localization, data sheets, web site localization, translator, telecom, localizer, cisco, oracle, HP, translator from english to russian, printing, publishing, IT and telecommunications, passolo, IT, networking, storage system, russian translator, translation services, technical translation, translation memory, TM, microsoft helium, idiom, trados, logoport, microsoft technet, motorola, SQL, fiber optic, tester, analyzer, bluetooth, engine, server, solution, printer, scanner, copier, accessories, GPS, storage, data storage, data warehouse, pc, notebook, firewall, monitor, OS, system, router, framework, platform, MSDN magazine, oracle, telecommunications, IT-system, DTV, digital TV, SQL server, altiris, cognos, microsoft office, microsoft exchange server, HP FMS, BT, Fluke, Adobe, Photoshop, SQL, Dell, Cisco, Sun, Hitachi, SAS, Sony Ericsson, Samsung, Topcom, 3Com, AMD, Compro, Epson, Innovision, LG, Manli, Maxtor, Seagate, Toshiba, Verbatim, english russian software localization, english russian software localizer, english to russian translator, english to russian technical translator, english russian technical translator, cognos, altiris, microsoft office, publisher, sharepoint, microsoft exchage server, oracle database, Nortel, Fluke, volvo penta, manual, freelancer, development, IT, computer technology, Java, TCP/IP, specification, server, digital, LAN, WAN, enterprise, peripheral equipmet, printer, CAD, Autocad, Oracle, manuals, cognos, British Telecom, Microsoft, Adobe, photoshop, SQL, printer, GPS, Hewlett-Packard, review, editing, HP quality center, PCI DSS, Fraud Management System, Exchange Server, network tester, notebook, monitor, copier, computers, peripheral equipment, electronics, Internet, owner's manuals, mobile phone, cellular phone, IT, localisation, certified translator, professional, IBM, Trados SDL 2006, storage, printing, imaging, lan, wan, card, copier, peripheral, video, audio, web site, manual, equipment, user guide, installation guide, tutorial, data sheet, localisation, application, data, erp, crm, gui, windows, translator from english into russian, printing, microsoft helium, motorola, english, ubersetzer, englisch
englisch deutsch, englisch text übersetzer, ins englische übersetzen, translator englisch deutsch, englisch übersetzer online, englische sätze übersetzen, übersetzung englisch deutsch sätze, english übersetzer, deutsch english übersetzung, englisch translator, textübersetzung englisch deutsch, texte ins englische übersetzen, englisch vokabeln übersetzen, sätze ins englische übersetzen, sätze übersetzen, sprachübersetzer, englisch deutsch, business englisch übersetzer. See less.
This profile has received 15 visits in the last month, from a total of 6 visitors