This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word Spanish to French - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word French to English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word Italian to French - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word
3 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Editing/proofreading Volume: 5491 words Completed: Feb 2006 Languages: Serbian to English
New English edition of tourist guide on Serbia and Montenegro
I had to proofread the English version of a tourist guide on Serbia and Montenegro
Architecture, History, Tourism & Travel
No comment.
Editing/proofreading Volume: 918 words Completed: Dec 2005 Languages: Serbian to English
Essay for Yale student
I proofread and edited this essay that had to be submitted to Yale by a student of Serbian origin. The project also involved a fair bit of rewriting.
Education / Pedagogy
positive Ivan Stanic: Marc Dalbos did a very, very good job on proof-reading and editing my admissions essay for a couple of universities in the US. He first of all showed a lot of knowledge and feel for the language and its intricacies. Secondly he demonstrated patienc and
Translation Volume: 6115 words Completed: Jun 2005 Languages: Spanish to French
hiker´s guide
This project was commissioned by the tourism board of the Aran Valley in Catalunya. It consisted of the translation of some information for tourists and hikers visiting the area, in order to print some leaflets and giudes
Advertising / Public Relations, Art, Arts & Crafts, Painting, Tourism & Travel
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 2
French to English: Château LB General field: Marketing Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - French DES VINS COMPLEXES ET ÉQUILIBRÉS: nous créons des vins pour le plus grand plaisir de tous. Des vins façonnés avec passion et gourmandise. Des vins dédiés aux bons moments passés à table autour d’un repas en famille ou entre amis, des vins pour des moments conviviaux et chaleureux.
Le choix de la production biologique s’inscrit pleinement dans cette culture du bien vivre. Une philosophie que nous souhaitons partager pour que les bons moments autour des plaisirs de la table restent intacts.
Translation - English COMPLEX AND WELL-BALANCED WINES: we create wines for every palate and every occasion. Wines made with passion and generosity. Wines for the good times spent around a table sharing a meal with family or friends, wines equally suited to casual and festive gatherings.
Our commitment to organic farming goes hand in hand with our vision of a full and harmonious life. Our handcrafted wines are an invitation to rediscover the simple and timeless pleasure of good food and good company.
French to English: Château CDN General field: Marketing Detailed field: Wine / Oenology / Viticulture
Source text - French Cuvée élitiste du Château, NOTARIS est un Grand Vin de garde. Robe sombre et dense, bouquet complexe alliant la violette, les fruits noirs et les épices à un boisé très fin. La bouche est charnue et puissante, et développe un fruité intense. Ce vin d’exception est appréciable dès aujourd’hui mais révélera toute sa complexité après 4 à 8 ans de garde.
Peut se conserver 15 ans.
Ouvrir et aérer une heure avant le service, à 17°.
Translation - English At the forefront of the estate’s production, NOTARIS is an outstanding wine, perfect for laying down. Dark and dense in colour, with a complex bouquet combining notes of violet, dark fruits and spices with a hint of wood. Its fleshy and powerful mouthfeel develops into an intense fruitiness. This exceptional wine can be drunk right away but it will gain in complexity after 4 to 8 years of ageing.
Can be laid down for up to 15 years.
Open and air the wine one hour before serving at 17 °C.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Zaragoza
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2006.
Born in France to a bilingual family, I spent most of my childhood travelling and learnt to speak French, English and Spanish from a very young age. I studied Literature and Linguistics in Australia and Spain, where I later completed a Master's Degree in Film Studies. Translator by trade, I have also worked as an English teacher, specialised in exam preparation and business English.
In recent years, the bulk of my translation work has been linked to the wine industry, but I have also been involved in projects in tourism, food, media and new technologies.