This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Language instruction
German to English: INSTRUKTIONEN FÜR DEN BETRIEB DES DIENSTWAGENS General field: Other Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - German Die DienststellenleiterInnen haben den Fahrer nachweislich auf nachstehende Instruktionen betreffend die Dienstfahrzeuge hinzuweisen.
1.) Bei jeder Tankfüllung sind zu kontrollieren:
Ölstand
Kühlwasser
Bremsflüssigkeit *)
Reifendruck
2.) Die vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungstermine
sowie die Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
3.) Die Wartungsintervalle sind auf die lokalen Umweltbedingungen abzustimmen und gemäß den Empfehlungen der Vertragswerkstätte genauestens zu befolgen.
4.) Das Fahrzeug ist innen und außen ständig sauber zu halten.
5.) Ungewöhnliche Geräusche oder Beobachtungen im Fahrverhalten sind unverzüglich zu melden.
6.) Jegliche Beschädigung am Dienstfahrzeug ist umgehend dem/der Vorgesetzten zu melden.
7.) Das Fahrtenbuch ist auf der 1-ten Seite vom Dienststellenleiter zu übernehmen (zu signieren). Bei Wechsel des Dienststellenleiters oder des D-Fahrzeuges ist ein neues Buch zu beginnen
8.) Bei Anmeldung des Neuwagens darf der Altwagen nicht mehr weiterverwendet und bis zum Verkauf sicher garagiert werden. Im Zuge dessen wäre schon bei Bestellung des Neuwagens mit den Verkaufsverhandlungen zu beginnen.
Dienstort, Datum
…………………………………… …………………………………..
GT Fahrer
*) gemäss Betriebshandbuch
Translation - English INSTRUCTIONS FOR USE OF THE OFFICIAL VEHICLE
The heads of department duly instruct the chauffeur as follows in regard to the official vehicle:
1.) During every fueling, the following must be monitored:
Oil level
Cooling water
Brake fluid *)
Tyre pressure
2.) It is crucial that servicing dates prescribed by the manufacturer as well as operating instructions are observed.
3.) Maintenance intervals are to be adjusted according to local environmental conditions and are to be complied with strictly in accordance with recommendations of the authorized service agent.
4.) The vehicle must be constantly maintained in a clean condition inside and outside.
5.) Unusual sounds or observations in driving performance are to be reported immediately.
6.) Any damage on the vehicle must be reported to the superior immediately.
7.) The driver’s logbook is to be acknowledged on the first page by the in-charge on the first page (by signing). When there is a change to the in-charge or vehicle, a new book must be used.
8.) During registration of a new vehicle, the old vehicle may not be used anymore and is to be securely garaged until it is sold. During the process of ordering a new vehicle, sale negotiations should already have begun.
Place , Date
…………………………………… …………………………………..
GT
Chauffeur
*) in compliance with operation manual
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2010.
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I am a German-English translator with a wealth of experience in translating documents in the areas of diplomacy, hospitality and tourism and general documents like letters and conversations.
Professional interaction with the large German-speaking community in my country, coupled with professional language training, has given me immense exposure during the nine years I have worked as a translator. Having grown up in the Commonwealth, English is my native language, therefore I possess native-speaker proficiency.
Translation is my passion and I am committed to providing accurate and high quality translations within the stipulated deadlines.
Keywords: German, English, Swahili, translator, proofreading, editing, editor, edit, proofread, translate. See more.German, English, Swahili, translator, proofreading, editing, editor, edit, proofread, translate, transcreate, Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft Office, ProChecking Certification, memoQ, Germany, SDL TRADOS, Smartling, outsourcer, Corporate, Localisation, analytical, strategic Leadership, transcreation, confident, editorial, communicator, collaboration. See less.