Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Francisco Paredes Maldonado
15+ years expertise in games, IT & mktg.

Spain
Local time: 09:35 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
User message
Premium translation, localisation and linguistic consulting services for the gaming, media and IT industries
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers (general)
IT (Information Technology)Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, DramaInternet, e-Commerce
Media / MultimediaComputers: Hardware
Computers: Systems, NetworksComputers: Software

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 313, Questions answered: 129, Questions asked: 88
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Miscellaneous, Mobile
Translation education Bachelor's degree - Université d'Orléans
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Dec 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Université d'Orléans, verified)
French to Spanish (Université d'Orléans, verified)
English to Spanish (Universidad Complutense de Madrid)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website http://www.interpixel.es
CV/Resume English (PDF)
Contests won 11th ProZ.com translation contest: French to Spanish
Professional practices
Bio

# Currently employed in-house full-time and not taking on any new clients #

____________________________________________________________________

I am an English / French to Spanish translator and localiser with 15+ years' professional experience, helping my clients overcome linguistic and technical barriers to reach their audiences in Spain and beyond.

Working primarily in three main fields of specialty (Games and Software, Information Technologies and Marketing), my services include translation, editing, transcreation, project management and linguistic consultancy — as well as QA, terminology management and CAT tool training.

Core specialties

Games and Software

I can localise your games, software and mobile applications into European or international Spanish, adapting your UI, dialogue, voiceovers and system text to the Spanish-speaking market while preserving their voice and essence. My clients include Nintendo, Square Enix and other top games in the industry. Check out my project gallery for some examples.

Information Technologies

Computing is one of my passions since I got my hands on a ZX Spectrum computer at the age of 8. I have a solid IT background and in-depth knowledge of both user- and enterprise-grade IT solutions. I can faithfully translate your press releases, sales presentations, newsletters, mailings and white papers, as well as highly technical materials like spec sheets, operation manuals and internal documentation.

Marketing

I am a transcreator with a deep understanding of what makes the Spanish audience tick. As your linguistic consultant, I can advise you on how to adapt your marketing campaigns to achieve the best results in the European Spanish market, as well as help you localise your website or e-shop into all major European languages.

Additional services

Localisation Project Management

Need your product translated into several languages, but you’re not sure where to start? I can manage your multilingual localisation projects for you. Working with a network of carefully vetted linguists, I will handle every aspect of the localisation process and ensure your translations do your product justice and make it a hit in every market.

Training

Having trouble with SDL Trados Studio or memoQ? Need a primer on software localisation and internationalisation? Are you a university, college or CPD provider seeking someone with experience in the trenches to speak at your conferences and workshops, or teach your students about localisation? I am a CAT tool trainer with proven experience teaching masters' level courses.

Why choose me?

  • Native Spanish speaker with over 15 years' proven experience in the localisation industry.
  • Credited on several AAA games for all major platforms, including Dragon Quest XI (winner of the VII ATRAE “Best videogame translation” award) and Ni no Kuni, among many others.
  • Clients include household gaming names such as Square Enix and Nintendo of Europe, as well as leading IT industry players like Symantec, Seagate, VMWare and Oracle.
  • Over 5 years' total experience as a multilingual project manager.
  • Top-notch computing skills: I know my way around all major CAT environments, am familiar with many other tools and can develop custom VBA scripts and  web applications to automate and optimise your workflows.
  • Winner of the 11th ProZ Translation Contest in the French-Spanish language pair.



Keywords: computing, computers, IT, internet, website, site, software, hardware, translation, localisation. See more.computing, computers, IT, internet, website, site, software, hardware, translation, localisation, localization, transcreation, creative translation, copywriting, linguistic consultancy, consultant, games, gaming, videogames, sony, microsoft, nintendo, mobile, smartphones, android, iphone, xbox, playstation, ds, wii, multimedia, marketing, brochure, spec sheet, documentation, manual, ordenadores, computadoras, informática, sitios web, páginas web, traducción, localización, traducción creativa, redacción, asesoría lingüística, consultoría, juegos, videojuegos, consolas, móviles, publicidad, folletos, especificaciones, manuales. See less.


Profile last updated
Aug 6, 2022



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs