Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

Sworn translator

Local time: 17:54 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Galician Native in Galician
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Specializes in:
AccountingAdvertising / Public Relations
AnthropologyArt, Arts & Crafts, Painting
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)Education / Pedagogy
Cooking / CulinaryTourism & Travel
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Aug 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, TransSuite2000, Wordfast
2007 - Level 1 Certification
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)

2008-now Translator, localizer and proofreader: PHC Software, Elsevier, DG Enterprise and Industry EC, Euroscript, Fundación Príncipe de Asturias, Fábrica das palavras, ZNTrad Soluciones, Babelia Traduções, RR Donnelley, ComTranslations, etc.

2009 English, French and Spanish teacher, Academia Teorema, Lugo, Spain.

2008 Spanish and English teacher, Training Express, Madrid, Spain.

2007 Translator and proofreader, Linguaction, Montreal, Quebec, Canada.

2006 Receptionist and translator, Dowdtown, Montreal, Quebec, Canada.


2009 - now Professional training in administration and finances, @vanza Project, Spain.

2008 Sworn translator, Ministry of Foreign Affairs, Spain.

2004 - 2008 Bachelor in Translation and Interpreting, Universidad Autónoma de
Madrid, Madrid, Spain.

2006 - 2007 Second year of Translation and Interpreting, Université de Montréal, Canada.

2003 - 2004 First year of Bachelor in English, Universidad de Salamanca, Salamanca, Spain.


2013 Memo Q certification, Kilgray Translation Technologies

2012 Training in translation project management, Smartidiom, Leiria, Portugal

2010 Technical training in Trados, translation aided by computer, HCR Lda., Lisbon, Portugal.

2010 Course in Bussines Administration, Master D, Spain.

2009 Special layout technical training in Quark Xpress, La casa encendida, Madrid, Spain.

2009 Training in literary translation from French to Spanish, EOI Jesús Maestro, Madrid,

2008 Training in Spanish proofreading, Cálamo & Cran, Madrid, España.

2005 Training in literary translation from English to Spanish, EOI Jesús Maestro, Madrid, Spain.


Pentium Dual Core T4400 @ 2.2Ghz; 3GB RAM, 232 GB.

Windows XP, Windows Vista, Office 2003 and 2007.

Trados 2007, Trados 2009 Studio, MutiTerm 2009, MemoQ Translator Pro 6.2, Passolo 2009 and Wordfast.

Databases: SQL (basic)

ERP: PHC Software and SAGE

Basic knowledge in HTML language



Spanish, Galician


English, French, Portuguese

Profile last updated
Jun 27, 2013

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search