Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

agamallo
Sworn translator

Local time: 01:57 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Galician Native in Galician
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingAdvertising / Public Relations
AnthropologyArt, Arts & Crafts, Painting
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Computers (general)Education / Pedagogy
Cooking / CulinaryTourism & Travel
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 3
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, TransSuite2000, Wordfast
CV/Resume English (PDF), Spanish (PDF)
Bio
WORK EXPERIENCE

2008-now Translator, localizer and proofreader: PHC Software, Elsevier, DG Enterprise and Industry EC, Euroscript, Fundación Príncipe de Asturias, Fábrica das palavras, ZNTrad Soluciones, Babelia Traduções, RR Donnelley, ComTranslations, etc.

2009 English, French and Spanish teacher, Academia Teorema, Lugo, Spain.

2008 Spanish and English teacher, Training Express, Madrid, Spain.

2007 Translator and proofreader, Linguaction, Montreal, Quebec, Canada.

2006 Receptionist and translator, Dowdtown, Montreal, Quebec, Canada.


EDUCATION

2009 - now Professional training in administration and finances, @vanza Project, Spain.

2008 Sworn translator, Ministry of Foreign Affairs, Spain.

2004 - 2008 Bachelor in Translation and Interpreting, Universidad Autónoma de
Madrid, Madrid, Spain.

2006 - 2007 Second year of Translation and Interpreting, Université de Montréal, Canada.

2003 - 2004 First year of Bachelor in English, Universidad de Salamanca, Salamanca, Spain.


COMPETENCES

2013 Memo Q certification, Kilgray Translation Technologies

2012 Training in translation project management, Smartidiom, Leiria, Portugal

2010 Technical training in Trados, translation aided by computer, HCR Lda., Lisbon, Portugal.

2010 Course in Bussines Administration, Master D, Spain.

2009 Special layout technical training in Quark Xpress, La casa encendida, Madrid, Spain.

2009 Training in literary translation from French to Spanish, EOI Jesús Maestro, Madrid,
Spain.

2008 Training in Spanish proofreading, Cálamo & Cran, Madrid, España.

2005 Training in literary translation from English to Spanish, EOI Jesús Maestro, Madrid, Spain.


HARDWARE, SOFTWARE AND TECHNICAL SKILLS

Pentium Dual Core T4400 @ 2.2Ghz; 3GB RAM, 232 GB.

Windows XP, Windows Vista, Office 2003 and 2007.

Trados 2007, Trados 2009 Studio, MutiTerm 2009, MemoQ Translator Pro 6.2, Passolo 2009 and Wordfast.

Databases: SQL (basic)

ERP: PHC Software and SAGE

Basic knowledge in HTML language


LANGUAGES

MOTHER TONGUES:

Spanish, Galician

OTHER LANGUAGES:

English, French, Portuguese


Profile last updated
Jun 27, 2013