Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
French to Arabic

Emad El- Gamil
12 Years Legal Translator and Reviewer

Kuwait, 65101474, Kuwait
Local time: 15:58 +03 (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Finance (general)
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Investment / Securities
Medical (general)Automotive / Cars & Trucks
Tourism & TravelTelecom(munications)

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Helwan University
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Egyptian Translators Association)
English to Arabic (Helwan university Bacholare of ARts credential )
Arabic to English (Helwan university Bacholare of ARts credential )
Arabic to English (Egyptian Translators Association)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS Translator's Workbench Certified , Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast

SDLX Certified
Website http://legaltranse.webs.com
CV/Resume English (DOCX), Arabic (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Find a mentor
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

 Dear Sir/ Madam

I hope you  your doing well
and  I have the honour to  work in your company and be a member of your
teamwork  as English – Arabic translator
and vice versa). I have good experience in legal, financial translation in
particular and other various areas as medical, localisation etc. I have worked in which more than 15years, 9 of
which in Kuwait as Legal, translator and interpreter in Twaijri Law firm and QAT Translation Agency Furthermore, I am work on completing my Master Degree in Translation soon )Helwan
University- Linguistic and Translation Department after I passed the
preliminary stage, Thus, I desire to work as full time English <>Arabic
Translator and I am ready for any test or start working directly any time you
decide. 

       https;//linkedin.com/in/Translator -
emad -ali- legal- translator:18895b18

    Certified Translators from Arab
Professional Translators Society No: 10860

     

https://www.proz.com/translator/1261636

    Emad Ali Al Gamil Hussain

    English<>Arabic Translator

    Phone: +965/ 69060141

   Viber and Whatsapp: +965/65101474

  Email Address:  [email protected]  


Keywords: Dear Sir/ Madam, It is pleasure to contact your esteemed company and have the honor to carry out your project or join the team work of your esteemed Company as a native experienced translator (English – Arabic and vice versa). I am Emad Ali translator from Egypt holding 12 years experience. I lived and worked on Cairo. Currently, I am working on the State of Kuwait 6 years ago, my language pairs (Arabic – English and vice versa). I worked translation more than 12 years ago, 7 of which in general, specialized, medical, legal (Articles of associations, contracts, agreement. See more.Dear Sir/ Madam, It is pleasure to contact your esteemed company and have the honor to carry out your project or join the team work of your esteemed Company as a native experienced translator (English – Arabic and vice versa). I am Emad Ali translator from Egypt holding 12 years experience. I lived and worked on Cairo. Currently, I am working on the State of Kuwait 6 years ago, my language pairs (Arabic – English and vice versa). I worked translation more than 12 years ago, 7 of which in general, specialized, medical, legal (Articles of associations, contracts, agreement, memos, emails and legal correspondences. Legal actions, initiatory pleadings, appeals, counter appeals, defense memos, Judgments of different degrees (Court of First Instance – Court of Appeal – Court of Cassation – Supreme Court), medical reports, minutes of meetings etc and several localization and medical projects. Now, I hold a position as a senior legal translator and interpreter in well known Legal Firm Kuwait (Twaijri Law Firm or TLF) from about 6 years till this date, besides interpreting many meetings for foreign and Kuwaiti clients as well as large localization projects when I was working in (AIS Co.) and as a freelancer and various official documents to be legalized in Egypt and Kuwait with several famous local and foreign translator and translation companies. Furthermore, I am preparing to discuss my Master Degree in Translation) Linguistic and Translation Department( after I passed the preliminary stage (one year – exam).I am ready to carry out translation projects in the abovementioned language pairs directly, or to undertake any small test to be satisfied from my experience and quality of translation.. See less.


Profile last updated
Aug 28, 2022



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English - French to Arabic   More language pairs