Working languages:
English to Arabic
Arabic to English
French to Arabic

Emad El- Gamil
12 Years Legal Translator and Reviewer

Kuwait, Al Kuwayt, Kuwait
Local time: 18:18 AST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic, English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Finance (general)
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)Investment / Securities
Medical (general)Automotive / Cars & Trucks
Tourism & TravelTelecom(munications)

Rates
English to Arabic - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 9 - 15 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Helwan University
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Jul 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Egyptian Translators Association)
English to Arabic (Helwan University )
English to Arabic (Helwan university Bacholare of ARts credential )
Arabic to English (Helwan university Bacholare of ARts credential )
Arabic to English (Egyptian Translators Association )
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS Translator's Workbench Certified , Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
2006
SDLX Certified
Website http://legaltranse.webs.com
CV/Resume English (DOC)
Bio
  • Dear Sir/Madam

    I am Emad Ali, Translator and interpreter from Egypt
    (Arabic into English and vice versa).I have been working in translation for
    more than 12 years ago, 7 of which in various field such as financial,
    medical, accounting, Oil, insurance, aviation, localization, patents etc.
    Currently, I am preparing my Master Degree in Translation to be discussed soon
    on Helwan University, Linguistic and Translation Department as I have passed
    the preliminary stage (one year – exam). Beside translation, I worked in
    localization, editing and revision with many companies, translation agencies
    and outsourcers inside and outside Egypt. 
    I have been using TRADOS ( 6.5- 7 .8 2011 and 2014 ) and Word Fast
    programs for more than 6 years.

    I have the honor to join your teamwork .I am ready
    for test or start working directly any time you decide.

    Your fast reply is very

     

    English<>Arabic Translator- proofreader

    Telephone Kuwait : +965 69060141   Viber
    and Whats:
    +96565101474 

    Certified Translators from Arab Professional
    Translators Society No: 10860

    Certified Translators from ELTA (Egyptian
    translators and linguistics)

    Computer and Internet Certificate + Military Status+
    CV Arabic and English

     

    THANKS

    Website: http://legaltranse.webs.com/

    Page in Proz: http://www.proz.com/profile/
    1035713

    mad_li2003@yahoo.com

    noone55555531@gmail.com

    mad_li2007@hotmail.com

    • Instagram
      Address: emad.ali215

    Facebook account page: Emad Ali El-Gamil   
  • 1- Twaijri and Partners
    Law Firm – TLF Kuwait (2013-2020) – International Department 

  • The Company area of  Specialty:

  • It is famous Law Firm in the
    State of Kuwait concerns of international cases and settling disputes between
    international Companies in whatever legal reasons

  • Position: English / Arabic & Arabic English Translator –
    Interpreter

  • Responsibilities:  

  • A- Translation many and
    large contracts, agreements, MOUs, LOEs, e-mails, correspondences, statements
    of account, insurance contracts, distribution contracts, leas contracts, visas,
    employment contracts, The company website (TLF website), Concession agreements,
    Consultations, clients responses and replies, financial statements, financial
    reports, budgets, CVs, articles of Association, Memorandum of Association,
    financial analysis documents, correspondences. Legal actions, initiatory
    pleadings, appeals, counter appeals 
    defense memos. Judgments of different degrees (Court of First Instance –
    Court of Appeal – Court of Cassation – Supreme Court) ,medical reports, minutes
    of meetings etc.

  • B- Attending and
    interpreting meetings and conferences (Direct Conference, Online Conference -
    Tele Conference) with foreign speaker clients and consultants and making sure
    to use legal terms and convey the complete and legal opinion of the consultant
    to the client and the client’s requests and opinion to the consultants.
    Summarizing the meetings in points and preparing the minutes of meetings in
    Arabic and English.

  • C- Translating
    Consultations, Letters, quotations, replies and making sure of using accurate
    legal terms to convey the clear picture to all parties.

  • D- Working under pressure to
    carry out different urgent tasks of translation, reviewing and editing  in cooperation with our TLF teamwork
    members.    

  •  2- Languages ​​Home Company. Egypt-
    (translator / interpreter) (2007-2008)

  • Position: English / Arabic & Arabic English Translator:

  • Responsibilities:

  • A- Translating different
    type of Books such as history, novels, Human development, computer sciences,
    studies and brochures into the target language taking into account to convey
    the accurate meaning of the original, context and culture.

  • B- Editing and reviewing
    different types of translation of other colleagues and mine to reach the best
    form of translation as well as assisting in formatting.

  • 3- Al-Motaheda Software
    Company - Egypt-Al Mohandsien

  • Position: English / Arabic & Arabic English Translator – Researcher

  • Company area of  Specialty:

  • “ English / Arabic &
    Arabic English Translation - Researching (Journalism, Foreign TV channels and
    media programs - A project executed in subcontracting with the Ministry of
    Media - Kingdom of Saudi Arabia”

  • Responsibilities:

  • A-Listening, Translation and
    interpreting Religious programs on Al Huda, Saudia Second Channel, National
    Geographic and other English Channels then summarizing content of each program
    preparing files and records for translation in the name and date of each
    programs.

  • B-Translation, revision and
    editing the Company’s website, documents, circulations, correspondences,
    e-mails to be put on the website or send to other companies.

  • 4- AZGA -TECH Company For
    rare language translation Mobiles Programs
    (October-2008- December 2008)
    Egypt – Mohndsien

  • Position: Translator and Executive secretary 

  • Responsibilities

  • A- Handling day to day tasks
    of receiving, sending and follow up with translators and clients online, as
    well as e-mails, preparing offers and responses to clients and attending
    meetings and online meetings.

  • B- Making sure of accuracy
    of Translating the whole project with the required quality and appropriate
    formatting.

  • C- Responsible for employees
    ’complaints, leaves, benefits, etc.

  • D- Reporting employees
    requirements and administrative affairs to the General Manager.

  • Lebanon Square (free lance
    translator-editor)

  • 5- Arabian Integrated
    Service translation (AIS) Co. (December 2008- June 2010)

  • Position: Translator – Senior Translator and Localizer

  • Company’s Area of
    Specialty: Translation - Localization

  • Responsibilities:

  •  A- Handling different
    localizing projects from well - known localizing agencies suh as

  • (lingo42, Marks, Itrotext
    –PTGS –Omni- E-translate - The Big Word, Volvo, etc.)

  • B-Working on Trados Teamwork
    program in various text (Culture-History-Human Resources - Legal contracts -
    Brochures - Agreements - MOU - French simple texts- Chemistry - Medical reports
    -Human Development - Self development - Petrol Products specifications -
    Engineering Sites specifications)

  • C- All these texts must be
    written in encouraging, attractive and simple style understood to the reader
    according to Trados rules and amending other inappropriate translation with
    other colleagues after consulting our senior reviewer (Mr. Yasser Orabi and Mr.
    Hamdi Mansour)

  • 5- Egy- Port Translation
    Corporation - United Arab of Emirates (2010 - 2011)

  • Company’s Area of
    Specialty: Legal , economical and financial Translation

  • Position: Online Legal Translator and reviewer

  • Responsibilities

  • A-Translation many and big
    volume contracts, agreements, MOUs, Consultations, financial statements,
    financial reports, budgets, CVs, articles of Association, Memorandum of
    Association, financial analysis documents, correspondences. Legal actions,
    initiatory pleadings, appeals, counter appeals 
    defense memos. Judgments of different degrees (Court of First Instance –
    Court of Appeal – Court of Cassation – Supreme Court etc.) 

  • Free lancer translator with
    Different Agencies, Translation Boreas In Egypt, Saudi Arabia, Kuwait (2008-
    till this date

  • Position: English- Arabic
    and Arabic – English Freelance Translator

  • Responsibilities

  • A- Translation of different
    types of documents especially in legal (contracts – agreements, MOU , LOE,
    Meetings minutes, cases, actions, initiatory pleadings, quotations )  medical, ecumenical, insurance, scientific  financial fields books, novels, etc.

  • B- Reviewing, amending,
    editing, rewriting and correcting 
    translations

  • C- Receiving and sending
    projects on time  and sharing translation
    tasks with other translators and reviewer in big projects and collecting the
    full project, unifying terms and style and conducting the required formatting
    to send the final version to the final client.

  • Examples of My clients:

  • Doctor Mohamed Abu Adel -
    United Kingdom - Birmingham City University 

  • Mej Personal Business
    Services, INC – USA (Mr. Melphin Johnson)

  • Mr. Ahmed Wadan -  Oil Company - Kuwait

  • Mohammed Wafa (Anglo Arabic
    Translation Inc) – Egypt

  • Mr. Mohamed Hammed (Hammed
    For translation Inc) – Egypt.

  • Mr. Mohammed Ali  and Mr. Hussein Suleiman – United Arab of
    Emirates

    1.  

    2.  Website: http://legaltranse.webs.com/

    3. Page in Proz: http://www.proz.com/profile/1035713

  1. LegaTranse

  2. Emad Ali           

  3. English<>Arabic
    Translator- proofreader

  4. Egypt : +20126744356 (Not available now)    

  5. +965 659060101

    1.        Kuwait: +965 65101474

    2. Skype ID :emad.ali2015

  1. Skype ID :emad.ali2015

  2. Instagram
    Address: emad.ali215

  3. Facebook
    account page: Emad Ali El-Gamil 

 
More references can be furnished upon request

Sample can also be sent
upon request

Keywords: My name is Emad Ali from Egypt, Giza.I have been working in translation for more than 6 years ago and 4 of which in Legal field, moreover I have Master Degree in Translation in addition to may experience in translation, Localization and revision I work on TRADOS and word fast translation program more than 3 years.


Profile last updated
Jan 8



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English - French to Arabic   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search