Working languages:
Chinese to English
German to English

Holger Nahm
Freelance Translator and Author

Auckland, New Zealand
Local time: 22:10 NZST (GMT+12)

Native in: English Native in English, German Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio
I am freelance translator specializing in Chinese > English / German > English translations with a focus on literary material.
In addition to my translation work, I am also a published short story author.

CV with sample translations

Completed Translation Projects
The Blade of Silence – Translation of 《暗河》by 雷米 [ISBN 978-1492799566]
The Wandering Earth, Classic Sci-Fi Collection (刘慈欣 collection) [ISBN 978-1489502858]
With Her Eyes – Translation of 《带上她的眼睛》by 刘慈欣 [ ASIN B008RZ544W]
Devourer – Translation of 《吞食者》by 刘慈欣 [ ASIN B007JL60BQ]
Sun of China – Translation of 《中国太阳》by 刘慈欣 [ ASIN B007PEYJF6]
Curse 5.0 – Translation of 《太原之恋(太原诅咒)》by 刘慈欣 [ASIN B00CSVNKRE]
Wages of Humanity – Translation of 《赡养人类》by 刘慈欣 [ ASIN B00CSW0UZI]
Of Ants and Dinosaurs – Translation of 《白垩纪往事》by 刘慈欣 [ ASIN B00838GX52]
The Wandering Earth – Translation of 《流浪地球》by 刘慈欣 [ASIN B007JL6IYU]
The Micro-Age – Translation of 《微纪元》by 刘慈欣 [ ASIN B007MJLSZ8]
Mountain – Translation of 《山》by 刘慈欣 [ ASIN B007V3M9TO]
The Longest Fall – Translation of 《地球大炮 》by 刘慈欣 [ ASIN B008RZ56LS]

Non-literary Translations:
Articles on religion and culture for Taiwanpedia, Two academic essays on film theory, Academic sociological essay, CRM / ERP software translation, Technical inspection documents, Dog training website & course materials, Academic essay on European copyright law, various post-editing & translation projects for SDL, as well as numerous short translations (product testing documents, birth certificates, policy documents, etc.)

Reviews of My Translations
The stories I have translated have received well over 100 5-star ratings on Amazon & Goodreads.com, with an average of all ratings above of over 80% (4 out of 5).

“The story is beautifully imaginative, yet believable. The translators did an excellent job bringing the flow and ambience of Liu's writing into English.”
- Snowplum's review of The Wandering Earth

“A really great read.”
- Linda's review of The Blade of Silence

“To my knowledge, this is the first book I have read that has been translated from Chinese. And it appears that NOTHING was lost in the translation. Storyline aside, the writing is VERY good - descriptive, almost to a fault.”
- WD's review of The Wandering Earth

“His books not only survive translation, they revel in it, resulting in prose that paint a wonderful picture of our world, other unimaginable worlds, ideals, and the sheer potential and tenacity of life.”
- Emily's review of The Longest Fall

“Over the weekend I had the chance of finishing reading Mountain and I can only say that my mind was blown away. This is one of the best novellas I've read in a long time.”
- Elias Fernandez-Combarro Alvarez's review of Mountain from Sense of Wonder

“Good Work, good translation […]
I love it!!!”
- Leox's review of The Wandering Earth

“The book is about child trafficking and abuse. It is very well written and the language constructs are much better than first hand English books. Although it shows a very bad part of the Chinese culture, it also shows the honour of the people. A must look at what can happen right around the corner where you live. I cannot imagine reading this book and staying untouched. ”
- Roya's review of The Blade of Silence Amazon top 100 reviewer

“The concept is AWESOME. The writing is great. The technology, great. The cultural examination and speculation, great. The plot is great. The action is exciting. I can't heap on enough raves for these and other qualities.”
- BovinitySupreme's review of Devourer

“I was very surprised at the quality of The Wandering Earth. This was a well-written, detailed and finely-plotted science fiction tale.”
- Richard Meyer's review of The Wandering Earth

“Of course, I don’t know how much of the style should be attributed to the translator, Holger Nahm, but I will say that he or she did what appears to be a very good job.”
- Charles Reace's review of The Longest Fall from eBookworm

“Superb story. Awesome imagination. Great writing post translation.”
- Tuo Peter Li's review of The Wandering Earth

“This is one of the better installments in the Fang mu series. I considered it a real page turner. I really enjoyed reading it, and I was left wanting more.”
- Tresha's review of The Blade of Silence

“Beautifully told”
- Athene Five's review of Sun of China

Personal Publication History
“Waiting” in: “Big Book of New Short Horror”, Pill Hill Press 2011
“Perihelion” in: “The Fringe Magazine”, 2011
“Hero’s Feast” in: “Big Pulp”, 2012
"UnRelative" in: Nihilist Sci-Fi, 2012
“As Horizons End” picked up by: “Shelter of Daylight”, 2013.

Bio
Holger Nahm was born in Geneva, Switzerland and grew up bilingually (English / German) in the USA, Switzerland and Germany. He received his M.A. degree from the Friedrichs-Wilhelm University, Bonn, Germany (in China Studies, Psychology and Comparative Religion) in 2008.

In 2010, he started working as a freelance translator. Major Chinese to English language projects he was involved with include: Ten science-fiction short stories by Liu Cixin, a crime novel by Lei Mi, extensive work on the religion & culture sections of the Taiwanpedia, as well as numerous academic essays and several bulk projects for SDL.
In addition, he has worked on a large number of commercial German to English language projects, including such areas as: Business software documentation, technical inspection reports, legal documents and others.

Holger Nahm has authored several short stories published in paying markets: “Waiting” in: “Big Book of New Short Horror”, Pill Hill Press, 2011, “Perihelion” in: “The Fringe Magazine”, 2011, “Hero’s Feast” in: “Big Pulp”, 2012, “UnRelative” in “Nihilist Sci-Fi”, 2012 and “As Horizons End”, picked up by: “Shelter of Daylight”, 2013.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 41
(All PRO level)


Top languages (PRO)
German to English24
Chinese to English14
English to German3
Top general fields (PRO)
Medical15
Tech/Engineering8
Law/Patents4
Other4
Bus/Financial4
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Architecture8
Medical (general)7
Medical: Pharmaceuticals4
Economics4
Law: Contract(s)4
Psychology4
Agriculture4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects29
With client feedback14
Corroborated14
100% positive (14 entries)
positive14
neutral0
negative0

Job type
Translation25
Editing/proofreading3
Website localization1
Language pairs
Chinese to English22
German to English5
English to German2
1
Specialty fields
Poetry & Literature13
History3
Social Science, Sociology, Ethics, etc.3
Religion2
Zoology2
Journalism1
General / Conversation / Greetings / Letters1
Tourism & Travel1
Folklore1
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Transport / Transportation / Shipping1
Electronics / Elect Eng1
Cinema, Film, TV, Drama1
Advertising / Public Relations1
Retail1
Computers: Software1
Other fields
Printing & Publishing2
Education / Pedagogy2
Livestock / Animal Husbandry2
Computers (general)1
Cosmetics, Beauty1
Military / Defense1
Other1
Agriculture1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Textiles / Clothing / Fashion1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Law (general)1
Keywords: Chinese, English, German, literary, literature, author, published author, social science, humanities, translation


Profile last updated
Oct 14, 2021



More translators and interpreters: Chinese to English - German to English   More language pairs