1. Rates
Translation Rate(per word)
English -> Korean : 0.05 USD per word(General, IT and ETC)
0.07 USD per word(Medical)
English <- Korean : 0.01 USD per letter(Proofread required)
Proofreading Rate(per word)
English -> Korean 0.03 USD per word
Subtitling Rate(per minute)
English -> Korean 4 USD per minute
Translation Tool
Trados Freelancer 7.0. SDL Trados 2009, 2014 starter.
2. Experience
Translation Experience
More than 10 years
Field of expertise
Subtitling, IT, Labor Affair, Mechanics, Engineering, Chemical, General Medical, Health and so on.
3. Translation Portfolio(English Korean)
Localization of Android Keyboard Application of Keypoint Technology as a Linguist(From March, 2012 to Now)
Translation, Keybaord Apps Localization, Keyboard testing and so on.
With Migrants(fwr.jinbo.net, January, 2007 ~ Now)
Translation of AWN(Asian Workers‘ News) as a volunteer work, Korean to English.
Brand Name Evaluator for Nomen(www.inter-check.com, March, 2014 ~ Now)
Brand Name evaluation.
Translation and subtitling for Wordminds(www.wordminds.com, April, 2014 ~ Now)
Subtlting for the TV series, the following season 2 including other translations.
Translation for ODBFY(www.odbfy.com, Oct, 2013 ~ Now)
Translation for various areas.
Registered translator of Idioma(www.idioma.com,Mar.,2012tonow)
Usually Projectors, Technical Documents
Light In the Box home page translation(About 15,000 words, Agency – Biaggroup, August, 2012)
Cause Mapping of ThinkReliability(About 15,000 words, Agency – Linguafield, July, 2012)
Healthcare Suvey Questionaire Proofreading(About 12,000 words, Agench – Solten, May to Aug, 2012, till now)
Loramendi Survey Questionaire(Agency – Biaggroup, Mar. 2012)
Industrial Incident Management System(About 8,000 words, Agency – Linguafield, April. 2012)
Panasonic Projector Proofreading(Agency – Idioma, Mar. 2012)
Automotive Service Manual and Training course(Agency – All Localized, Feb. 2012)
Trados utilized
Tour Info.(Agency – Asap Translation, Feb. 2012)
Howrse Game Localization(Agency – Travod. Feb. 2012)
Trados Utilized
Scotch Whisky Website Localization(Agency – The Language Room. Jan. Feb. 2012)
Homepage Localization. 818hi.com(Agency – 818hi. Jan. Feb. 2012)
Company Homepage.
MOU contract between AAF and Hyundai Art Hall(Agency – Ferdosi, Dec. 2011)
Contracts
Small Projects – Hyundai presenation, Death certificate, Corpedia Course(Agency – Admerix, Jan. Feb. 2012)
All Trados Utilized
Picture Book for Children - The Scientific Talk Show(Agency – Linguafield, Dec. 2011)
Children’s picture book localization. Korean -> English
Homework Web-based Academy Manangement(Company – Softbridge, Oct. 2011)
Web-based management programs localization
Air Force Airplane Manuals(Agency – UIM workers, Oct. 2011 ~ Dec. 2011)
Airplane Manuals for the Korean Air Force(trados