Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
Italian to Spanish

Availability today:
Available

November 2019
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Cecilia Palluzzi
Speak the language of your customers!

Buenos Aires, Distrito Federal, Argentina
Local time: 08:05 ART (GMT-3)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
What Cecilia Palluzzi is working on
info
Apr 24 (posted via ProZ.com):  Installation guide of an eye tracking app used for market research. ...more, + 27 other entries »
Total word count: 0

User message
Certified Translator (EN-SP) and Proofreader (International SP) Specialized in Market Research Translations & Linguistic Validation
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Marketing / Market Research
SurveyingAdvertising / Public Relations

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 59, Questions answered: 47, Questions asked: 121
Translation education Other - Universidad Nacional de La Plata
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación), verified)
Spanish (Fundación Litterae-Fundeu, verified)
Memberships Clarity International, CTPCBA
TeamsAlia
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Trados Studio 2015, Powerpoint, SDL TRADOS, XTM
Website http://www.wordkeys.com.ar/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Cecilia Palluzzi endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

En-Spa (AR/ESL) Sworn Translator, Certified International Spanish Proofreader
and Copyeditor, and Conference Interpreter.

As a freelance linguist, I have generally collaborated in projects whose aim is
to obtain translated versions fit for specific markets or groups of society:
market research studies and linguistic validation projects. Both areas, involve
the use of questionnaires and scales for data collection via face to face or online interviews or by self-completion. In the
case of market research translations, the areas include F&B, Hospitality, Finance,
International Organizations, Education, Health, among others. Linguistic validation
projects involve the translation, backtranslation, proofreading, cognitive
debriefing, and harmonization of Patient Reported Outcomes and related
documents of all types of disorders. In any case, my approach focuses on
naturalness and accuracy, and sticks to the updated norms and preferred usages
of the Spanish language in my region.

Areas of Experience:

-Market Research and Opinion Poll questionnaires (translation, proofreading, localization and link check of surveys).

-Agribusiness (agriculture, livestock farming, machinery & equipment), Food & Beverages, International Trade, F&B Export Offer (translation, interpretation at Expoagro stand + work in Communication team at Aliment.AR).

-Health (translation of tipsheets, surveys, and consent forms).

-Linguistic validation of Patient Reported Outcomes. Whole process: translation/adaptation, recruitment, cognitive debriefing interviews, final adjustments and final document revision.

-Marketing, Communication and Literature (translation of newsletters, press releases, invitation letters, brochures, product catalogues, websites, poetry, essay).

-English<>Spanish interpretation at registered partnerships/civil unions/weddings.

-English<>Spanish sworn translations (sworn translator member of Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires/CTPCBA).

-Italian>Spanish poetry translation.

I use Trados Studio 2017.

To know more about my background, clients and portfolio, visit my website at
http://www.wordkeys.com.ar/!


 




This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 59
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Spanish59
Top general fields (PRO)
Other28
Art/Literary12
Tech/Engineering7
Law/Patents4
Science4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Idioms / Maxims / Sayings16
Retail4
Surveying4
Tourism & Travel4
Zoology4
Environment & Ecology4
Journalism4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: market research, proofreader, copyeditor, validation, translation, interpretation, marketing, organizations, translator, Italian, English, surveys, questionnaires, trade, business, NGOs, politics, environment, cuisine, wine, coffee, food, laboratories, linguist, freelance, professional, manufacturing, newsletters, patient reported outcomes, validation, scales, manuals, cognitive debriefing, import, export, investment, tourism, hotels, accomodation, encuestas, entrevistas, cuestionarios, calidad de vida, pacientes, investigación de mercado, ONG, interviews, organizaciones, procedimientos, traducción pública, traductor público, CTPCBA, plain language, Clarity International, LatAm, hospitality, interviews, interpretación, corrección, agribusiness, fairs, comex, Expoagro, registered partnerships, civil unions, weddings, stand interpreter, intérprete uniones convivenciales link check


Profile last updated
Sep 19



More translators and interpreters: English to Spanish - Italian to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search