Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Mercedes Rizzuti
clear on time

Local time: 11:47 ART (GMT-3)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Music
Media / MultimediaMarketing / Market Research
Art, Arts & Crafts, PaintingEducation / Pedagogy

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 90, Questions answered: 79, Questions asked: 61
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Experience Years of experience: 20. Registered at Mar 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Annotation Edit subtitling software, final cut, i-photo; Iweb; safari, Powerpoint
Professional practices Mercedes Rizzuti endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I was born in Buenos Aires, Argentina, where I currently reside after traveling a while.
I studied English at Cambridge Institute, BA, and continued to increase knowledge ever since, by reading, studying and (my favorite) getting to know other places and cultures.
I've made my expertise in the media field, providing high quality subtitles designed with Final Cut Pro 7.
I also count on a wide experience translating scripts, treatments, synopsis and all the texts that film projects require when looking for founding.
My work is enhanced by several tools, which allow accuracy and best average speed.
Please do not hesitate to contact me for a free estimate with no obligation whatsoever.
Translating is my pleasure, so I keep researching to make it better every time.

I've worked with filmmakers and producers for the last 18 years, becoming part of the film family, and sharing their ups and downs. 
It's been a great journey and I feel eager to reach further horizons. Maybe we will meet somewhere along the road. I certainly hope so.
Keywords: art, film, movie, play, script, screenplay, subtitle, text, poet, music, interview, dialog, dialogue, poem, poetry, sonnet, verse, anthology, haiku, writer, novel, fiction, literature, painter, photographer, brochure, booklet, leaflet, story, fairy, ghost, storyboard, storybook, storyline, exposition, exhibition, show, exhibit,

Profile last updated
Jun 8

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search