Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Oct 4 (posted viaProZ.com): Liaison interpreting with patients and doctors within the context of clinical trials conducted by the Metabolic Diseases Unit of the University Hospital of Santiago de Compostela (CHUS)...more »
Born in France 34 years ago, I first studied Humanities and English language at university. After working as a proofreader in a translation company in Paris, I decided to move to Spain to learn Spanish and go on to further education in order to become a translator.
After a Master’s degree in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation, I started working as a freelance translator and interpreter, that was 10 years ago.
My languages (French, Spanish and English) are a real passion, though my mother tongue holds a special place in my heart, and I always strive to show it at its best in my work.
I guarantee timely, quality services in the medicine, science, technology and law fields.
Keywords: translation, interpreting, translator, interpreter, french, spanish, galician, memoq, technical translations, medicine, medical field, pharmaceuticals, engineering, spain, galicia, santiago de Compostela, a coruña, pontevedra, france