This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oct 4 (posted viaProZ.com): Liaison interpreting with patients and doctors within the context of clinical trials conducted by the Metabolic Diseases Unit of the University Hospital of Santiago de Compostela (CHUS)...more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Master's degree - Master Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos Francés/Español Universidad de Alcalá de Henares
Experience
Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2010. Became a member: Dec 2013.
Born in France 34 years ago, I first studied Humanities and English language at university. After working as a proofreader in a translation company in Paris, I decided to move to Spain to learn Spanish and go on to further education in order to become a translator.
After a Master’s degree in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation, I started working as a freelance translator and interpreter, that was 10 years ago.
My languages (French, Spanish and English) are a real passion, though my mother tongue holds a special place in my heart, and I always strive to show it at its best in my work.
I guarantee timely, quality services in the medicine, science, technology and law fields.
Keywords: translation, interpreting, translator, interpreter, french, spanish, galician, memoq, technical translations, medicine, medical field, pharmaceuticals, engineering, spain, galicia, santiago de Compostela, a coruña, pontevedra, france