Working languages:
French to English

gail desautels
Quality Translations

Ottawa, Ontario, Canada
Local time: 23:24 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English, French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyGovernment / Politics
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsTourism & Travel
Engineering (general)Energy / Power Generation
Medical (general)Marketing / Market Research
Law (general)
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 107,144
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
French to English - Rates: 0.08 - 0.15 USD per word / 30 - 50 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 149, Questions answered: 84, Questions asked: 24
Glossaries Medical
Translation education Other - University of Ottawa/Université d'Ottawa
Experience Years of experience: 44. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (HBA Bilingual - Philosophy & Economics)
Memberships ATA, SFT, NCTA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Swordfish, Trados Studio
CV/Resume English (DOCX)
Professional practices gail desautels endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Graduating with a bilingual degree from the Université d'Ottawa in 1989, I pursued graduate courses in Philosophy until 1993 on an Ontario Graduate Scholarship, which included a university assistantship.

Since that time, I have worked in many different positions, always in French and English, teaching telephone technology and job training skills, designing large scale call processing systems, teaching French as a supply teacher in the public school system, working in public relations in the nuclear research field, collecting data for the Consumer Price index, conducting field audits as well as working in consulting conducting research and designing large scale market surveys, among others.

I have been working out of a home office for the last 7 years, running all aspects of large scale web-based seminars in social marketing for NGOs and special interest groups as well as providing freelance translation and editing services full-time for the last two years.

Below is a non-exhaustive list of departments and companies I have worked for.

Department of National Defence
The University of Montreal
The University of Quebec
The Senate of Canada
The House of Commons
The National Research Council
Time ICR
Atomic Energy of Canada
Sustainable Development and Technology Canada
Stevenson Kellogg Ernst & Whinney
Thomson-CSF

I have also worked for many private clients around the world, who cannot be identified for confidentiality reasons.

A sampling of recent documents I have translated includes: A Study in Urban Geography for the University of Montreal, documents for the Department of National Defence, The Congo Labour Code, Mining Code and Investment Code, 100,00 words for The Global Fund Africa Project, the Altissimo France website, as well as numerous contracts and proposal documents in information technology and telecommunications systems. A generalist, I have a background in many fields and am known for my ability to provide consistent, fast and quality translations and editing.

I have also done numerous pro bono translations for Translators Without Borders - work that I have enjoyed immensely.

You may read more about this work at http://translorial.com/2012/01/01/translating-for-humanity/ and http://twbnewsletter.translatorswithoutborders.org/gail-desautels/
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects11
With client feedback11
Corroborated11
100% positive (11 entries)
positive11
neutral0
negative0

Job type
Translation11
Language pairs
French to English11
1
Specialty fields
Medical (general)1
Other fields
International Org/Dev/Coop5
Psychology2
Social Science, Sociology, Ethics, etc.2
Anthropology1
Keywords: french to english, translation, editing, localization


Profile last updated
Jan 8, 2018



More translators and interpreters: French to English   More language pairs