Member since Mar '12

Working languages:
Turkish to English
English to Turkish

Availability today:
Availability not set

October 2019
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Nihan Pekmen
All technical and business

Turkey
Local time: 23:14 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Certified PROs.jpg








Engineering and sales/managerial background,

Personal translation rate: 2000-3000 w/day
depending on the subject

CONTACT INFORMATION:
Mobile: +905337168512
E-mail: npekmen@hotmail.com

LANGUAGES:
Turkish- native
English- fluent
Spanish- Intermediate

COMPUTER LITERACY:
Windows 10
MS Office 2010
Trados SDL 2014
SDL Passalo 2015
Wordfast Pro 5
MemSource
ApSIC XBench 3.0

EDUCATION:
1998 - B. Sc. Food Engineering, Hacettepe University, Ankara Turkey
1991 - Onsted High School, Michigan, USA

EXPERIENCE:
As Freelancer:
2016 – Audio, Audio Description and Subtitle QC Operator
2011 - Full-time Translator
2006 - Sworn Translator, 21st Notary Public, Izmir Turkey
2003 - 2009 Part-time Translator, ITD Translation Office, Izmir Turkey
2001 - 2002 Subtitling, Sinetel Dubbing Studio, Istanbul Turkey

Experienced in;
Technical translations - manuals, OHSAS (Occupational Health and Safety) documents, terms of use, marketing brochures, and medical articles (general health, nutrition, psychology, food science and technology, HORECA, inorganic chemistry, organic chemistry, biochemistry, microbiology, automotive, IT/computer technologies, general engineering), Software localization

Business translations – codes of conduct, laws and legislation, agreements, business bids, activity reports

General translations - certificates (deeds, birth certificates, marriage certificates, transcripts, diplomas, licenses, etc.)

Some completed translation projects;
 50,000 words OHSAS Certification Training and Exam Papers TR>EN Wordfast Pro 3
 105,000 words Diving Computer Manual and UI, EN> TR Trados 2014
 200,000 words Google Play and App localization, EN>TR Online web tool
 71,500 words Activity Report, TR>EN, Trados 2014
 120,000 words Programming strings EN>TR SDL Passalo 2011 & 2015
 75,000 words Clinical trials EN>TR SDL Trados 2014
 215,000 words Technical documents, MemoQ EN>TR
 40,000 words Telecommunications Mediation Contract /Invoicing Manual, Trados 7 TR>EN
 100,000 words Service Manual, Social Media Guide, etc. Trados 2009 EN>TR
 26,000 words Construction Agreement, EN>TR
 95,000 words Packaging Machine Manual and User Interface, EN>TR Trados
 55,000 words Manufacturing and OHSAS Training documents, EN>TR Trados 2009
 70,000 words Telecom Mediation Technical Specifications, EN>TR, TR>EN Fluency 2011
 Subtitles-Sea Rescue, 10 Episodes, Sinetel Dubbing Studios DigiturkTV, EN>TR
 Book- Living Light as a feather, Ruth Fischel, New Age Publishing House, EN>TR
 Book -The Essence of Rumi, John Baldock, Sınır Otesi Publishing House, EN>TR

Work Experience:
02.2007 - 09.2011 Region Manager, GNC Live Well Dietary Supplements, Istanbul
08.2002 - 12.2006 Store Manager, GNC Live Well Dietary Supplements, Izmir
03. 2002 - 09.2002 Sales Consultant, GNC Live Well Dietary Supplements, Izmir
09.1998 - 02.2002 Food Engineer, Kumrucu Huseyin Food Company, Izmir
10.1997 - 05.1998 Customer Relations Consultant, Kopiteknik Office Automation Systems, Ankara

Some Certificates:
2010 – Spanish Course, C2 Completed, European Institute Language School Izmir
2010 - Management, Leadership, Coaching, Business Dynamics Training & Consulting Istanbul
2009 - f4ST Food Safety Specialist Training Program, EU Leonardo da Vinci e-learning Program
1998 - Finance and Business Management, Hacettepe University Financial Research Center Ankara
HOBBIES: Scuba diving, traveling, reading, cooking, volunteer translator at TED: Ideas worth spreading and Translators without Borders.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 328
PRO-level pts: 316


Top languages (PRO)
English to Turkish256
Turkish to English60
Top general fields (PRO)
Marketing112
Other52
Tech/Engineering36
Science36
Medical28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Cooking / Culinary80
Chemistry; Chem Sci/Eng32
Poetry & Literature20
Other20
Food & Drink16
Psychology12
Tourism & Travel12
Pts in 24 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
English to Turkish2
Specialty fields
Electronics / Elect Eng1
Construction / Civil Engineering1
Law: Contract(s)1
Other fields
Keywords: Turkish, science, engineering, health, management, non-fiction, agreements, contracts, medicine, manuals, türkçe, ingilizce, tercüme, mühendislik, sağlık, altyazı, sözleşme, teknik şartname, kullanım kılavuzu, tıp, beslenme, beslenme destekleri, gıda takviyeleri, bitkiler, website localization, yerelleştirme, kimya, biyoloji, mikrobiyoloji, biyokimya, biyoteknoloji, enzimoloji, süt teknolojisi, dairy science, cereals, hububat, et ve et ürünleri, meat and poultry, hygiene and sanitation, food packaging, quality control, HACCP, GMP, ISO 22000, Codex Alimentarius, Gıda Kodeksi, notary approved, noter yeminli, pazarlama, yeme-içme, marketing, sales, satış, OHSAS, Occupational Health and Safety, İş ve İşçi Güvenliği, Health at Work, dietary supplements, HORECA




Profile last updated
Sep 19



More translators and interpreters: Turkish to English - English to Turkish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search