Member since Nov '11

Working languages:
English to French

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

NG Translation
Medical and Pharmaceutical Translation

United Kingdom
Local time: 19:53 BST (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Zoology
Medical: InstrumentsBiology (-tech,-chem,micro-)

Rates

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Surgical Oncology
Translation education Master's degree - University of Portsmouth
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Dec 2009. Became a member: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University of Portsmouth, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Publisher, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Events and training
Bio

SUMMARY


I am a native French translator with a Master’s degree in Translation Studies from the University of Portsmouth. I offer translation services from English into French exclusively. I am reliable, hard-working and meticulous and I have excellent organisational and time-management skills, delivering early whenever possible. I am also committed to producing high quality and accurate translations at a reasonable price. My areas of expertise are medicine (human and veterinary) and pharmaceutical products, however I have experience in other fields.


____________________________________________________________________________________


EDUCATION


2009 – 2011: MA with merit in Translation Studies (University of Portsmouth, UK)

2004 – 2005: Postgraduate Certificate in Education (PGCE) in Modern Foreign Languages (University of Sheffield, UK)

1999 – 2001: Maîtrise (French degree equivalent to an MA) in English language, Literature and History (Université de Nantes, France)

____________________________________________________________________________________


TRANSLATION EXPERIENCE


Human medicine: Summaries of product characteristics, EPARs, clinical trial protocols, informed consent forms, clinical practice guidelines, blood test reports, patient information leaflets, research reports, physician and patient questionnaires, healthcare brochures


Veterinary medicine: Summaries of product characteristics, EPARs, autopsy reports, training documentation for professionals


Medical devices: Product descriptions, user manuals, catalogues


Education: Research reports (especially in the field of special educational needs), CVs, certificates, newspaper articles


Tourism: Restaurant menus, museum and exhibition guides, leaflets about holiday resorts and tourist attractions, information about campsites and hotels


International Development: Publications for various international NGOs (humanitarian and environmental issues, biodiversity conservation, human rights)


____________________________________________________________________________________


EXAMPLES OF TRANSLATION PROJECTS*

Human medicine:

• EMA projects: Summaries of product characteristics, EPARs and CMDh scientific conclusions (c. 119,000 words)


• Training material about transplantation for medical students (c. 4,000 words)


• Training material about cancer for medical students (c. 4,000 words)


• Public health documentation about immunisation (c. 40,000 words)


• Training material for professionals about fungal infections and appropriate pharmaceutical products (c. 21,000 words)



Veterinary medicine:

• EMA projects: Summaries of product characteristics, EPARs and CVMP scientific conclusions (c. 23,000 words)


• Training material about equine medicine for veterinary students (c. 38,000 words)



Medical devices

• Radiant incubator user manual (c. 9,000 words)


• Collection of laboratory equipment user manuals (for various types of stirrers, shakers, mixers, densitometers, vortexes and centrifuges) (c. 90,000 words)


• Collection of user guides for different types of UV cabinets (c. 10,600 words)


• Blood glucose monitoring system and test strips (c. 6,000 words)


• Laboratory consumables catalogue (c. 8,000 words)


• Product descriptions of surgical devices (c. 11,000 words)



Education/Pedagogy

• EU report on inclusive education (c. 7,500 words)


• Report summary on vocational education and training (c. 1,300 words)


• EU special education reports about information accessibility (c. 15,000 words)


*Projects carried out in 2015; non-exhaustive list

____________________________________________________________________________________


CONTINUING PROFESSIONAL DEVELOPMENT

• Multiple Translation Content and Formats (Proz Translation Workplace, 2012)

• Healthcare and Health Insurance (Proz Translation Workplace, 2012)

• Language Difficulties Related to Disease Prevention and Education (Proz Translation Workplace, 2012)

• EMA Templates and EU Terminology for Medical Translators (ECPD Webinars, 2013)

• Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators (Proz Translation Workplace, 2014)

• The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation (Proz Translation Workplace, 2014)

• Haematology and Immunology (ECPD Webinars, 2016)

• Blood Tests Made Easy (ECPD Webinars, 2016)

• Introductory Human Physiology (Duke University – Coursera, 2016)*
*Currently enrolled on the course and studying towards a certificate 



Keywords: General, général, education, éducation, tourism, tourisme, travel, voyage, translation services, services de traduction. See more.General, général, education, éducation, tourism, tourisme, travel, voyage, translation services, services de traduction, English, French, anglais, français, English-into-French translation, traduction anglais-français, medical, médical, cancer, autism, autisme, disability, handicap, professeur, teacher, finance, informatique, IT, communiqué de presse, press releases, advert, ad, advertisement, publicité, marketing, commerce, NGO, ONG, biodiversity, biodiversité, environment, environnement, human rights, droits de l'homme, conservation, wildlife, faune, market research, étude de marché, sciences, entomology, entomologie, specialised translation, traduction spécialisée, humanitarian, humanitaire, brochure, leaflet, dépliant, notice explicative, PowerPoint, Publisher, CAT tool, outil TAO, MemoQ, Trados Studio, visitor guides, newsletters, flyers, museum and exhibition guides, tourist accommodation catalogues, hotel information, pharmaceutical products, safety data sheets, fiches de données de sécurité, summary of product characteristics, résumé des caractéristiques du produit, SmPC, veterinary medicinal products, médicaments vétérinaires, immunology, immunologie, equids, équidés, equine medicine, médecine équine, casino, games, jeux, European Union, Union européenne, immunoassay protocol, hématologie, haematology, hematology, blood test, hemogramme. See less.


Profile last updated
Nov 22, 2022



More translators and interpreters: English to French   More language pairs