This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"No se trata solo de hablar una o más lenguas, sino de saber escucharlas. Pero además hay que hacerlas dialogar entre sí, del mismo modo que los anfitriones presentan a los amigos para alcanzar la plenitud y la diversidad de la fiesta." IVONNE BORDELOI
Account type
Translation student
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Universidad Nacional del Comahue, Escuela Superior de Idiomas
Year of study
Junior
Area of interest
Scientific, linguistics, Other
Study type
On Campus
Student organization
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Environment & Ecology
Religion
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Portuguese to Spanish: Direito das Famílias: alguns ganhos significativos General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese Guarda compartilhada
Historicamente, quando da separação dos pais, os filhos ficavam sob a guarda materna. Até a lei dizia isso (Lei do Divórcio 10, §1º).
Agora houve uma profunda alteração (Lei 11.698/2008), ao ser dada nova redação a alguns dispositivos do Código Civil. Deixa de ser priorizada a guarda individual. Além de definir o que é guarda unilateral e guarda compartilhada (CC 1.583, § 1º), a essa é dada preferência (CC 1.584, § 2º), por garantir maior participação de ambos os genitores no crescimento e desenvolvimento da prole. É assegurada a ambos os genitores a responsabilidade conjunta, conferindo-lhes de forma igualitária os direitos e deveres concernentes à autoridade parental.
Translation - Spanish Tenencia compartida
Históricamente, ante la separación de los padres, los hijos quedaban bajo tenencia materna. Hasta la ley decía eso (Ley de Divorcio 10, §1º).
Ahora hubo un profundo cambio (Ley 11.698/2008), al ser redactados nuevamente algunos artículos del Código Civil. Deja de darse prioridad a la tenencia individual. Más allá de definir qué es la tenencia unilateral y la tenencia compartida (CC 1583, §1º), se le da preferencia a esta última (CC 1584, §2º), por garantizar una mayor participación de ambos progenitores en el crecimiento y desenvolvimiento de la prole. Se les garantiza a ambos progenitores la responsabilidad conjunta, confiriéndoles de manera igualitaria los derechos y deberes concernientes a la autoridad parental.
Portuguese to Spanish: A solidariedade familiar e o dever de cuidado nas uniões homoafetivas General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese O casamento gera para os cônjuges a obrigação de manterem vida em comum no domicílio conjugal e o dever de mútua assistência.8 Na união estável os companheiros devem obedecer aos deveres de lealdade, respeito e assistência.9 Todos esses encargos consagram o princípio da solidariedade afetiva, que nada mais significa do que recíproco dever de cuidado.
Translation - Spanish El matrimonio les genera a los cónyuges la obligación de mantener la vida en común en el domicilio conyugal y el deber de la asistencia recíproca8. En las uniones estables de pareja los pares deben cumplir con los deberes de lealtad, respeto y asistencia9. Todas estas responsabilidades consagran el principio de la solidaridad afectiva, que no es más que el deber recíproco de cuidado.
Portuguese to Spanish: Novos Rumos do Direito das Famílias General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Portuguese A Constituição Brasileira, do ano de 1988, é considerada uma das mais avançadas do mundo. Impõe como valor maior o respeito à dignidade humana baseado nos princípios fundamentais da liberdade e da igualdade. Considera a família a base da sociedade e veda qualquer espécie de discriminação.
Translation - Spanish La Constitución Brasileña, del año 1988, es considerada una de las más avanzadas del mundo. Impone como mayor valor el respeto por la dignidad humana basado en los principios fundamentales de la libertad y la igualdad. Considera la familia la base de la sociedad y prohíbe todo tipo de discriminación.
More
Less
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
PERFIL
* Estudiante del Traductorado Público Nacional en Idioma Inglés en la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional del Comahue (sede General Roca, Río Negro). Actualmente en curso: trabajo de tesis. Promedio general de asignaturas aprobadas: 8,46.
* Conocimiento y habilidades con respecto a la teoría y práctica de la profesión del traductor.
* Excelente nivel y manejo de ambos idiomas en el par español<>inglés.
OBJETIVO PROFESIONAL
* Continuar integrándome en el campo laboral de la traducción e interpretación, y así ir creciendo tanto en el aspecto profesional como en lo personal.
* Aportar mis conocimientos, habilidades y aptitudes en el ámbito en que me desempeño, poniendo en práctica las habilidades adquiridas durante mis años de estudio universitario y mi experiencia laboral como docente de idioma inglés.
* Promover el conocimiento y la difusión de la labor del traductor como profesión. Generar un cambio actitudinal con respecto a la profesión del traductor en la sociedad moderna, transmitiendo valores propios de la ética profesional y del ser humano como ser social, en el ámbito en que me desempeño.