PM Translation & Interpreting Services Ltd - Paula Morrison
Quick, accurate and reliable!

London, England, United Kingdom
Local time: 04:27 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(3 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 17 entries

PM Translation & Interpreting Services Ltd

Our priority is to understand and meet our customers' needs while making sure they will want to use us again. To ensure they do, we assign dedicated Project Managers to each of our clients, attending to their requests and responding to their questions. This helps ensure that we provide top quality translation services.

So, why choose PM Translation & Interpreting Services?
We are highly reliable and fast, and we are there when you need us. We have a 10 minute policy to reply to emails and new enquiries, and you can call us anytime during our working hours. So you can be sure we will respond to your requests quickly.

Apart from working from Monday to Friday we also work at the weekends on special requests.

At PM, we offer very competitive prices and we deliver the best quality services. So all you need to do is contact us to find out more about how we can help you and the services we can offer. We know that you are looking for the best quality service and translations at a competitive rate and we are well placed to deliver this because we keep our operational overheads low so that we can invest in highly experienced, top quality translators.

Industries / markets / subject areas

Advertising (marketing), Advertising (media), Agriculture, Architecture, Religion, Art/literary, Business products, Construction, Consumer products, Electronics, Energy, Engineering, Entertainment, Environmental, Environmental Engineering, Fashion, Finance (Microfinance), Finance / Banking / Accounting, Financial/markets, Government, Healthcare, Higher Education, Hospitality, Information technology, Insurance, Internet/E-commerce, Investment / Securities, Journalism, Law/Legal, Logistics, Management, Manufacturing/Industrial, Marketing/Communications, Medical/Life Sciences/Pharmaceutical, Metallurgy/casting, Oil, Paper/paper mills, Pharmaceutical, Philosophy, Real estate, Safety, Security, Social sciences, Software, Software (educational), Software (games), Software (multimedia), Sports, Telecommunications, Tourism, Training/Education.

Job / document types

Articles, Books, Brochures, Catalogs, Certificates, Contracts and agreements, Corporate letters, Dictionaries, E-Learning Courses, Economic/Trade materials, Educational records/documents, Film scripts, Financial statements, Flyers, Hardware, Help files, Illustrations, Immigration documents, Labels/Packaging, Legal content, Letters/Emails, Logo, Manuals, Manuals (employee), Manuals (non-technical), Manuals (pharmaceutical), Manuals (technical), Marketing, Marketing (advertisements), Medical records/documents, Newsletters, Patents, Presentations, Scientific , Software, Surveys, User guides, Voice over scripts, Web sites.

Services/Products Offered

Editing, Glossary/Terminology, Interpreting, Localization, Project Management, Proofreading, Technical writing, Transcriptions, Translation, Voiceover/dubbing.

Languages offered/supported

All languages are offered and supported.
Quick, accurate and reliable!
100+ languages supported
London, England
United Kingdom
Paula Morrison
Thousands of words per day

Process / workflow description

At PM Translation & Interpreting Services, we guarantee high quality in all our services so we use the following procedures during the translation project lifecycle.

Prior to project assignment:
- Following a customer enquiry we ascertain what service is needed; the language combinations, number of words or pages, delivery formats, deadlines, special requests, etc.
- Projects are immediately assigned to a dedicated Project Manager, who will attend to their client's every need.

Text analysis:
- Text is analysed to check the terminology, field covered, availability of terminological bases and glossaries and appropriate translator(s) are selected.

Project Order and Set up:
- Clients are sent an estimate of cost with explanations of how we would proceed.


Project assignment:
- Delegation of project to translators specialised in that field.
- Deadline details are sent to the team members.
- Research is undertaken of the relevant terminological bases and glossaries.
- Translation is performed by one translator (or more if the work is particularly urgent) using translation memory tools to complement the client's material and glossaries.

Checking:
- The translation will be checked and we will make sure that no mistakes are found and that consistency and coherence are present at all times.
- The perfect use of terminology and vocabulary are essential to provide a clear and accurate rendition of the translated text.
- Final checks on format, layout and spelling are carried out.

Delivery:
- Translated document is delivered to client.

Post project:
- We ask our clients for feedback on the translation, which are added to the customer's profile.
- All glossaries and terminological banks used for the client are updated and saved on the company's translation memory for future projects.

Quality process

Checking:
- The translation will be checked and we will make sure that no mistakes are found and that consistency and coherence are present at all times.
- The perfect use of terminology and vocabulary are essential to provide a clear and accurate rendition of the translated text.
- Final checks on format, layout and spelling are carried out.

Delivery:
- Translated document is delivered to client.

Post project:
- We ask our clients for feedback on the translation, which are added to the customer's profile.
- All glossaries and terminological banks used for the client are updated and saved on the company's translation memory for future projects.

Associations

Quoting

Online quoting is available at:
Minimum project fee 35 GBP

Currencies accepted

Euro (EUR), Pounds sterling (GBP)

Supported file types

doc, docx, exe, jpeg, pdf, ppt, pptx, ttx, xls, xlsx

Keywords

Spanish (Latin America), Argentinean, Argentina, technical, medical, dentistry, marketing, market research, social media, journalism



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search