Working languages:
German to English

Christo Volschenk - creativ[e]nglish e.K.
Copywriter. Translator. Online editor.

Stuttgart, Baden-Württemberg, Germany
Local time: 09:15 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
Send email
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
EconomicsFinance (general)
Government / PoliticsJournalism
Marketing / Market ResearchInternet, e-Commerce
Media / MultimediaWine / Oenology / Viticulture
Rates

Payment methods accepted Wire transfer
Year established 2004
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Translation education Bachelor's degree - University of Stellenbosch, Western Cape, South Africa
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut)
Memberships SATI / SAVI
Software Trados Studio
Website http://www.creativenglish.de
Events and training
Bio
I work in English only (from German). And focus on the topics business, finance and economy. I write copy, translate, edit and proof-read copy.

Since 1986 I've:

* written 1 000's of financial articles for newspapers and magazines and won several awards for my work;

* published a book on historical buildings for the Paarl Tourist Bureau in South Africa;

* translated a training manual for the Small Business Development Corporation (now called Partners) in South Africa;

* researched and written an annual report for Transnet, the state-owned transport corporation in South Africa;

* proofread dozens of annual reports;

* translated (for several years) the quarterly investment letter of Investec Asset Management, an international asset management company;

* reported (between 1994 and 1996) on the writing of the new South African Constitution from parliament in Cape Town;

* written a daily investment newsletter (between 1998 and 2002) which was e-mailed to 68 000 South African investors;

* conceived, written and project-managed the development of several South African financial websites;

* conceived, written and developed several e-commerce solutions for financial products in South Africa;

* written several web-based advertising and promotion campaigns for South African advertisers of products and services;

* written several articles for the German federal government-funded agency Invest in Germany;

* translated a number of websites from German into English;

* acted as editor of the English website of a German company.

Look at my blog for a feel of my writing style and favourite topics (www.thebigpond.eu).
Keywords: financial newsletters, English web-editing, web-editor, corporate blog editor, outsourcing, translations, proofreading, copywriting, adaptation, legal. See more.financial newsletters,English web-editing,web-editor,corporate blog editor,outsourcing,translations,proofreading,copywriting,adaptation,legal,trademarks,economy,business,tax.. See less.




Profile last updated
Oct 12, 2010



More translators and interpreters: German to English   More language pairs