Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I am an English<>Spanish Literary and Technical-Scientific Translator. I have achieved this academic qualification at Instituto de Educación Superior No. 28 “Olga Cossettini” (Rosario, Santa Fe, Argentina). I have worked in translation, editing, website testing, software localization, e-learning translation, and machine translation for 10 (ten) years.
*SDL TRADOS STUDIO 2011
*SDL TRADOS STUDIO 2009
*SDL TRADOS 2007
Also, I would like to point out some of the achievements accomplished during my professional development:
-I have been part of different long-term translation projects (up to one year of extension);
-I am the permanent translator for multiple clients’ accounts;
-I have joined a team made up of four other translators and we are capable of taking on long-term projects.
I am a Pharmacy Assistant, which really helps me in translating pharmaceutical content. As a hobby, I love cooking, so I would also be the right person for translating cooking material, since I have a good command of the terminology used on this field.
Finally, when it comes to my work, I am highly responsible, eager to learn how to use new CAT
tools, remarkably good at team works, and always adopting a research-oriented approach