Member since Oct '20

Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Eliana Scasserra
Law. Engineering. Medicine.

Caba, Distrito Federal, Argentina
Local time: 18:30 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareEnergy / Power Generation
Medical: PharmaceuticalsLaw: Contract(s)
Electronics / Elect EngCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
InsuranceIT (Information Technology)
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 158, Questions answered: 124
Blue Board entries made by this user  2 entries

Translation education Graduate diploma - Universidad del Salvador
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified)
Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, verified)
Memberships N/A
Software MemSource Cloud, Microsoft Word, MemSource Cloud, XTM, Smartcat, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Eliana Scasserra endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
I am a certified translator and lawyer. I usually translate contracts, legislation, legal, personal, educational documents, oil and gas agreements and companies' profiles, renewable energy works specifications, cardiology and neurology papers. 
Keywords: english, spanish, legal, engineering, medicine


Profile last updated
Apr 21



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs