clients directs à l'étranger Thread poster: Babelworth
| Babelworth Congo, Democratic Republic Local time: 07:40 English to French
Salut à tous, Comment peut-on faire pour avoir des clients directs à l'étranger? Dans des forums similaires, pour des clients locaux, certains on parlé de distribuer des cartes de visite, d'aller voir le gérant, etc. mais comment fait-on quand les entreprises qu’on cible sont outre-mer ? Merci d'avance | | | deux idées parmi d'autres | May 30, 2008 |
Je pense qu'on peut faire un mailing électronique dans un premier temps puis essayer de prendre rendez-vous si possible quand ce n'est pas trop loin ou trop cher. qu'en dites vous? Cyril | | | mailing + appel telephonique | May 30, 2008 |
Bonjour babelworth, Je suis d'accord avec Cyril. Un mailing est un bon debut, soit par courrier soit par courriel. Si vous avez assez de sou pour envoyer un grand mailing par courrier standard, vous pouvez l'adresser aux responsables des services de traduction aupres des entreprises internationales ( bureaux de ventes internationales, de communication internationales, de marketing, etc.). Vous pouvez inclure un paquet qui contient une lettre d'introduction qui detaille vos qualifi... See more Bonjour babelworth, Je suis d'accord avec Cyril. Un mailing est un bon debut, soit par courrier soit par courriel. Si vous avez assez de sou pour envoyer un grand mailing par courrier standard, vous pouvez l'adresser aux responsables des services de traduction aupres des entreprises internationales ( bureaux de ventes internationales, de communication internationales, de marketing, etc.). Vous pouvez inclure un paquet qui contient une lettre d'introduction qui detaille vos qualifications; une brochure qui detailles vos services, combinaisons de langues, specializations, et tarifs; et une carte de visite. Puis, dans une semaine ou deux, vous pouvez suivre votre paquet avec un appel telephonique pour faire une vraie connection. Je vous souhaite bonne chance dans votre projet de marketing. Crystal ▲ Collapse | | | Babelworth Congo, Democratic Republic Local time: 07:40 English to French TOPIC STARTER très très loin | May 31, 2008 |
Cyril, tu ne penses pas que le rendez-vous serait un peu coûteux (en argent et temps) en supposant que le client soit à l’autre bout du monde… et tout le monde sait que les traducteurs sont des gens hyper occupés. Je comprends que quelqu’un se déplace à des milliers de kilomètres pour négocier un marché juteux, mais si c’est juste une affaire qui lui rapportera (si jamais il le décroche…) quelques centaines de dollars/euros, est-ce raisonnable ? S’il vous plait... See more Cyril, tu ne penses pas que le rendez-vous serait un peu coûteux (en argent et temps) en supposant que le client soit à l’autre bout du monde… et tout le monde sait que les traducteurs sont des gens hyper occupés. Je comprends que quelqu’un se déplace à des milliers de kilomètres pour négocier un marché juteux, mais si c’est juste une affaire qui lui rapportera (si jamais il le décroche…) quelques centaines de dollars/euros, est-ce raisonnable ? S’il vous plait, les autres j’aimerais avoir vos opinions, surtout des gens qui ont une telle expérience réelle… Merci ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » clients directs à l'étranger Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |