This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je me lance en tant qu'indépendante et je souhaiterais éviter d'acheter Trados car j'en connais les limites... J'ai entendu beaucoup de bien de WordFast et de Similis, mais est-il nécessaire d'avoir MS Word pour les utiliser ? Cela m'embêterait car j'utilise Open Office et je n'ai aucune envie d'investir dans le pack Office!
Merci d'avance pour vos réponses!
Bénédicte
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pour le wordfast, il faut avoir MS Word. Bonne chance!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Didier Briel France Local time: 21:39 English to French + ...
OmegaT, Heartsome
Sep 18, 2007
Bonjour Bénédicte,
Dobleagua wrote: J'ai entendu beaucoup de bien de WordFast et de Similis, mais est-il nécessaire d'avoir MS Word pour les utiliser ? Cela m'embêterait car j'utilise Open Office et je n'ai aucune envie d'investir dans le pack Office!
Oui, Wordfast et Similis ont tous deux besoin de Word pour fonctionner (comme Trados d'ailleurs).
Il existe d'autres outils de TAO ne necessitant pas Word, notamment OmegaT et Heartsome.
Didier Briel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bon, je crois qu'il va falloir que j'investisse dans le pack Office alors
Je vais toutefois aller me renseigner sur les logiciels dont vous me parlez.
Merci pour vos réponses!
Bénédicte
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sophie Dzhygir France Local time: 21:39 German to French + ...
Trados
Sep 18, 2007
Ceci dit, Trados prend en charge les formats OpenOffice (dans TagEditor)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
David Turner Local time: 21:39 French to English + ...
Déjà Vu DVX
Sep 18, 2007
Dobleagua wrote:
Bon, je crois qu'il va falloir que j'investisse dans le pack Office alors
Je vais toutefois aller me renseigner sur les logiciels dont vous me parlez.
Déjà Vu DVX est entièrement compatible avec Open Office. Il vous permet de traiter un ou plusieurs fichiers Word, Excel et PowerPoint (lus par Open Office) et les visualiser et manipuler comme s'il s'agissait d'un seul fichier. Il faut les convertir au format Open Office avant de les importer dans un projet DV puis, une fois traduits, les converter à nouveau au format MS Office pour les livrer au client. Il permet également de traiter une vingtaine d'autres formats de fichiers.
David
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.